大山在火炬傳遞中也不忘搞怪本性
國際線上消息 在中國提起大山這個名字,很多人都會説,“我知道,就是那個説中國話説得特好的老外”。大山可以算是在中國的知名度最高的外國人之一,他來自加拿大,來中國已經快20年了。26日,北京奧運聖火在河南省開封市進行傳遞,大山作為倒數第二棒火炬手參加了傳遞。
在中國,大家都親切叫他“大山”。從上個世紀八十年代末,大山在中國的電視節目中以表演相聲成名,成為了第一個活躍在中國的洋笑星。此次,大山非常高興地在河南開封過了一把“明星火炬手”的癮。
“這次在自己的第二故鄉,在中國,非常的榮幸,非常的高興。從我自己出發呢,最有意義的一點是用這次火炬傳遞來紀念自己的祖父母。他們曾經在(上個世紀)二十年代在河南商丘生活和工作過。我爺爺是外科醫生,在解放前在聖保羅醫院(工作),他是加拿大派來的一個外科手術醫生,在商丘工作了兩年多,1922年到1925年。” 大山説。
儘管大山家族與中國淵源頗深,但他選擇學習中文並非受祖父母的影響,而僅僅是因為他對中文的好奇心。“當時有一種願望,特別希望能夠學習一種與自己的語言,與自己的文化特別不一樣的東西。1984年上多倫多大學一年級的時候呢,就選修了一門課,現代漢語。第二年級的時候我就決定主修以語言為中心的(中國文化課程),然後就什麼都學一點,歷史也好,哲也好。(大學)四年下來呢就申請了一個國家互換學者的獎學金,被派到北京大學。剛一來,電視臺就到北大找人主持節目。也是有點歪打正著就認識了姜昆老師,就開始學相聲。”
這一個歪打正著不要緊,大山迅速在中國的熒屏上走紅,從相聲到喜劇小品,再到電視劇和話劇,都能看到大山的身影。中國最著名的春節聯歡晚會,大山就上過3、4次。大山還利用語言優勢,經常在中國主持雙語以及國際性大型活動。此外,由他主持、編寫的電視英語教學節目也深受人們的歡迎。
近幾年,大山也開始投入到與奧運相關的工作當中。他認為,奧運是開展中外文化交流的最佳時機。“從中國這方面呢,更多的是幫助像中央電視臺、北京電視臺和國內的其他媒體做些宣傳工作。現在不是在播一個叫《體育漢語》嗎,是我主持的一個教學節目,教外國人學漢語。也做過北京電視臺《通向2008》一些迎接奧運會的欄目。”
大山的祖國加拿大,當然不會在北京奧運會期間“放過”他這樣一個精通漢語的人才,大山説:“作為加拿大奧運代表團的特使,(我)給他們做培訓工作,就算是做一個文化顧問。我給他們編了一本書,叫《大山指南》,就是專門給我們加拿大隊的一個北京2008的指南書。後天,我回到北京,他們讓我到奧運村去辦證。後天辦完證以後呢,就是他們哪兒需要我,我就到哪兒了。他們哪兒出現了問題,我幫他們解決,有什麼困難,我幫他們克服。”
在採訪快結束的時候,記者半開玩笑地問大山,如果中國和加拿大運動員在2008年奧運會上同場競技,他會支援哪一方?大山的回答顯得風趣而幽默,展示了他笑星的風格。
“其實我覺得具體誰拿多少塊獎牌,這個真的不要緊。我就覺得奧運會這三個星期是非常快樂的。真的,這話真的不假!再一個就是,我發現加拿大和中國運動員直接對抗的機會不是很多。我們加拿大的強項就那麼幾個,我們的強項不是中國的強項。我們是冬奧會的強國!”
|