外交翻譯工作者,是國家立場與主張的傳遞者,是跨文化交流溝通的重要橋梁。新中國的外交翻譯人才駢興錯出,唐聞生便是出類拔萃者之一。自上世紀70年代初起,唐聞生開始擔任毛澤東主席、周恩來總理的翻譯,參加了“乒乓外交”、中國恢復聯合國合法席位、美國總統尼克松訪華等重要活動。中國外交史上的一些重要時刻,留下了唐聞生等外交翻譯人從容鎮定的身影、行雲流水的表達。
7月18日晚21:10,《似是故人來》第三季第3期,中國網總編輯王曉輝對話著名翻譯家、中國宋慶齡基金會原副主席唐聞生,重溫重要外交時刻,感受外交翻譯人員在對話世界中的蓬勃力量。