傳播藝術 品味生活 您的位置: 首頁>繪畫
 關鍵詞推薦
 瀏覽中國網欄目

從文藝復興到浪漫主義

藝術中國 | 時間: 2006-04-17 17:15:49 | 文章來源: TOM美術頻道

  四、 總結

  由於後面分析有前面分析作為參照,因此越來越簡單。之所以幾乎把從文藝復興到浪漫主義的西方美術史無一遺漏地分析一遍,主要是為了體現結構主義方法的普遍適用性亦即通用性,其次是讓讀者能夠較充分地接觸到這種方法的在具體作品分析中的應用。

  總結結構主義分析方法應用的以上實例,可以得出這樣一些結論:

  1、 結構主義作為一種原理論必須與其他理論相排斥,否則其自身的存在價值就是虛偽的,至少是可疑的。但作為一種方法論卻能夠與其他方法混合使用。就像不同的機器有不同的用途,但在使用中完全可以把它們配合使用。

  2、 本文的作品分析體現了:a、只關注作品本身和文本之外無他的結構主義原則;b、排除印象式的批評(所有分析和描述都是非主觀的,因此是可以反駁和被證偽的);c、A風格(或結構)不完全取決於A本身,同時也取決於B等其他風格的比較關係,與不同的風格比較産生不同的差異即特徵(結構主義稱為“區別性特徵”)。而B的風格特徵也是在與A、C、D、E等風格的比較中獲得的。

  3、 從笛卡爾開始的西方分析科學,的確離不開概念的運用,不論是結構主義分析,還是社會學分析,但絕對不是概念的堆砌,更不是把概念當標簽使用,或者當作糊弄受眾的“狗皮膏藥”。這樣做的結果不是作品升值為傑作,而是只概念貶值為俗話,即通常所説的“用俗了”。山水、梅蘭曾經是多麼高雅的詞,但在人們大量用於人名之後,這些詞就不再體現文人的脫俗與孤傲了。本文希望證明,不用“狗皮膏藥”,也能進行作品分析。

  註釋:1、巴洛克詩歌非常有助於理解和研究巴洛克繪畫,可惜國內幾乎沒有譯本。我在美國讀書的時候,曾經把李白的《夢遊天姥吟留別》翻譯成法文並與法文巴洛克詩歌進行風格對比,老師認為二者的確非常相似。

   上一頁   1   2   3   4  


列印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
發表評論
昵 稱 匿名

 

相關文章