您的位置: 首頁> 資訊> 演出

百老彙音樂劇《拜訪大森林》將登中國

藝術中國 | 時間: 2014-04-01 09:19:10 | 文章來源: 新浪娛樂

曾榮獲1988年托尼獎(美國百老彙舞臺劇界最高榮譽)10項提名,並最終獲得了最佳音樂劇劇本、最佳曲譜、最佳女主角等獎項的百老彙知名音樂劇《Into the Woods》(拜訪大森林)自1986年問世以來,在百老彙和倫敦西區不斷上演,雪梨、墨爾本、巴塞羅那、新加坡等地也製作了各自的版本。如今,力圖打造中國最強音樂劇的新繹文化買下該劇版權,這出百老彙音樂劇的中國版即將面世,不由令人翹首以盼。

日前,《Into the Woods》中國版的出品方新繹文化和相關專家在杭州舉行了深度研討會,共同探討將英文原版改編為中國版的各項議題,包括中西方文化差異、翻譯的精準度(如劇名與唱詞)、兼顧音樂劇長度與經典唱段的保留等。與會人員都是音樂劇領域的翹楚,包括中國兒藝導演鐘浩、中戲音樂劇係音樂導師戴勁松、海歸音樂劇碩士薄斯文、“非著名編劇”楊碩等,另外還有劇目出品方“新繹劇社”的代表人士。

《Into the Woods》講述了一對渴望擁有一個孩子的麵包師夫婦,為了解除女巫的詛咒走進森林發生的故事,匯集了格林童話中“傑克與魔豆”、“灰姑娘”、“小紅帽”、“長髮公主”四個膾炙人口的故事與角色,並套上諷刺劇的面紗組成一個“成人“童話故事。此次研討會持續了三天的時間,大家一致認為,該劇童話色彩濃厚,可勾起人們的童年記憶,並對家庭倫理、孩子教育等方面有深刻標書;另一方面,它嘗試剖析人性,並探討願望與現實、親情與成長之間的關係,頗具現實意味。希望全新創作的中文版本能夠在兼顧原劇主旨的基礎上增添新色彩,再創經典。

凡註明 “藝術中國” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬於本網站專稿,如需轉載圖片請保留 “藝術中國” 浮水印,轉載文字內容請註明來源藝術中國,否則本網站將依據《資訊網路傳播權保護條例》維護網路智慧財産權。

發表評論

用戶名
密碼


留言須知