熟悉莎士比亞的觀眾了解《羅密歐與朱麗葉》的故事,而即將於5月25日在國家大劇院亮相的義大利羅馬芭蕾舞團帶來的是《朱麗葉與羅密歐》,義大利人特別告訴國家大劇院宣傳負責人説:“我們演出的是現代版本,堅決不能是《羅密歐與朱麗葉》,而是《朱麗葉與羅密歐》,對莎翁的原作是一次顛覆。”
據了解,現代芭蕾舞劇《朱麗葉與羅密歐》把莎翁的故事時代背景放在二戰以後,雖然,莎翁的《羅密歐與朱麗葉》故事原型就生活在義大利的維羅納,但是羅馬人還是要讓這個故事與過去完全不一樣。
《朱麗葉與羅密歐》的編舞蒙特沃德説:“二戰之後的這一段時期對於義大利而言是一段非常特別的時代,新舊思潮在這時進行著激烈的碰撞,舊有的思想雖然已經腐朽落寞,但卻依然擁有強大的力量,新興的力量積極樂觀卻還尚為稚嫩。”這些元素在這部作品中都被賦予了形象化的體現,羅密歐坐輪椅的母親和羞怯的羅密歐與大膽樂觀的朱麗葉就正是他們的代表。《陽臺雙人舞》是古典版本最著名的舞段,現在,朱麗葉不會從樓梯上一溜煙跑下來的橋段,而是像攀岩者那樣,步履艱辛卻其樂無窮地從城墻中間的夾縫裏,自上而下地爬到地面,舞罷之後,又沿著墻壁一步一個腳印地爬了回去,由此言簡意賅地點明瞭兩人間愛情發展的舉步維艱。
|