法國著名詩人、散文家、翻譯家 雅克.達拉斯
在我看來,超越現實,對詩歌是一項雄心勃勃的計劃。我不敢肯定我能擔當此任。原因何在?因為我覺得,現實本身神秘無比,根本無法避開它。
我來自一個詩歌民族,這個民族在上世紀20年代初便創立了“超現實主義”。那時,第一次世界大戰剛剛結束,超現實主義的創立者安德列.布勒東是最早認真對待西格蒙德.弗洛伊德的西方人之一。他的超現實主義綱領的基礎是,讓新詩和新人跟隨夢的力量。我同樣相信夢的力量,但我發現,現實常常如此酷似夢幻,以至於我更願睜著眼睛,步入其中,換言之,我是個現實主義者。我的美學感覺源於15世紀至17世紀佛萊芒和荷蘭畫家們(凡.艾克和化勃朗),他們將明確和洞察融入現實觀察,令現實熟悉至極,同時又異常神奇。他們在現實的疆域內超越了現實。他們將它伸展到幾乎讓人難以辨認的邊界。我認為,詩人和藝術家應該步其後塵。我相信,他們如果希望進一步洞察現實的話,就應該始終圍繞現實的全部領域。我明白,對於東方思想,這聽起來很像一個西方人的世界觀。
然而,假如今天,“超越”依然有所意味的話,就讓我們用神學家阿奎那(聖托馬斯),一位現實主義者的哲學來重新釋它的本義。他首先是一位思想家,在他看來,創世顯然已經敞開,(上帝)並未完成,而是有特于所有人在科學和藝術領域自由合作、熱情探索。我認為,所有詩歌都會增進我們對現實的認識。 |