《飛來橫財》概念海報
風靡全球的世界級頂尖話劇作品《飛來橫財》旋風抵滬,這部英國“喜劇大師”雷·庫內的天才之作,在全球30多個國家創下的數千萬票房神話,一半歸功於大師經典的邏輯思維,一半得歸功於爆笑題材,被稱為是“經典模式的喜劇典範”。這也是繼百老彙經典名劇《亂套了》之後,雷翁的作品再次來到上海。該劇將從11月22日到24日在上海蘭心大戲院持續上演3場,
重金引進頂尖英式幽默
《飛來橫財》改編自英國著名劇作家雷·庫內的經典名作,在百老彙演出上百場,一直深受觀眾喜愛,是百老彙十幾年來常演不衰的經典喜劇代表作之一。本劇由錦輝傳播與東方橋文化傳播有限公司聯合出品,製作方重金拿下雷翁的著名代表作版權,引進國內,希望能將原汁原味的百老彙經典喜劇帶到中國觀眾面前。2009年的《亂套了》曾創下116場,觀眾逾十萬人次的當年票房之最,而此次同樣重裝來襲的雷翁代表作能否再次創下票房紀錄,我們拭目以待!
荒誕爆笑故事揭示人性弱點
《飛來橫財》講述了一個名叫亨利的中年男子意外獲得一筆鉅款。他本是一個小小的會計員,突然獲得這筆飛來橫財後便絞盡腦汁想佔有它,於是編出一連串彌天大謊,並由此引出一點笑料百齣、緊張刺激的故事。一系列陰差陽錯的喜劇情節不但引人發笑,更接露出人性的弱點。劇中因為錢財,普通的人們做出了荒唐的事情包括交換妻子、警察瀆職。最後還是是最底層的小計程車司機喚醒了大家。
雷庫內創作這部劇的初衷,就是想借此劇戲謔荒誕的手法揭露了人性的幾宗罪,包括貪婪、懶惰、暴怒、妒忌。相較于《亂套了》講述的“偷情”故事,《飛來橫財》更具現實意義,相信觀眾在歡笑過後,也能夠有所思考和反省。當然在劇場中的您無需做太多心理和知識準備,只等著放肆歡笑即可。
演繹原汁原味百老彙 盡顯英式搞笑
小資情調與細節處理完美結合,讓這個“英范兒”十足的劇本多了幾分海派烙印。居功至偉的當數該劇翻譯,上海戲劇學院表演係教授范益松,他將純英式劇本的神韻翻譯得淋漓盡致。《飛來橫財》在引進和改編的過程中,不管是人物背景、臺詞風格,還是故事情節、人物著裝,完全忠於原著,力求為觀眾展現一部原汁原味的百老彙經典之作。(尤優)
|