官員訪談 | 外國使節看中國 | 專家學者 | 名人名家 | 商界精英 | 人物故事 | 網上直播 | 視頻中國
 瀏覽中國網欄目

商務印書館總經理楊德炎:遍佈全球的中國印

中國網 | 時間: 2007-09-06  | 文章來源: 中國網

[中國網]:

各位網友大家好,歡迎收看《中國訪談》。

創建於1897年的商務印書館,至今已經有100多年的歷史。在時光的洗淘下,商務印書館出版印刷業的百年品牌形象已經深入人心,散發著歷史的清香和濃郁的文化底蘊。

從上個世紀20年代商務印書館就乘載著中國文化的印記走向了世界,今天商務人仍然在這條路上積極探索,如何走向更高的輝煌。我們非常高興請到商務印書館總經理楊德炎先生,楊先生歡迎您的到來!

(2007-08-29 10:48:50)

[楊德炎]:

謝謝。

(2007-08-29 10:49:18)

[中國網]:

我們知道商務印書館可以説是中國現代出版的發祥地,而且是中國唯一一家橫跨三個世紀的出版社,您能不能簡單介紹一下商務印書館的發展歷史?

(2007-08-29 10:49:54)

[楊德炎]:

很高興向各位介紹商務印書館的情況。商務印書館成立在清朝末年,的確橫跨了三個世紀,看到了歷史的滄桑,看到了文化的發展。商務印書館剛成立的時候是幾位在外國人開的印刷廠工作的工人,他們覺得我們應該有自己的印刷廠,所以商務印書館是這麼出來的。1897年四個工人集資,在上海成立了小的作坊,從印刷開始,慢慢發展。1902年以後,越來越多的人包括陳雲等人逐漸加入商務印書館,所以使商務印書館發展越來越快,成為現在非常大的出版社。

(2007-08-29 10:50:15)

[中國網]:

可以説商務印書館從一個小作坊做起,非常不容易。我們知道在全世界,商務印書館也有著億萬的讀者。現在我們通過短片,看看讀者對商務印書館是怎麼看的。

(觀看短片)

(2007-08-29 10:52:05)

[中國網]:

楊總,您看到讀者對商務印書館的評價非常高。的確,在我上學期間,尤其是買一些辭典這一類的書籍,非常看重商務印書館的牌子,一看到它的牌子我就買,我知道是肯定沒有問題的。

我們知道商務印書館和很多的大師、大家都有合作,像您剛才提到的茅盾、陳雲、蔡元培,您能為我們大家介紹一下現在的情況嗎?

(2007-08-29 10:52:41)

[楊德炎]:

您剛才提到的已經是古人了,現在還有一些專家,在中國出版界很優秀的,而且在亞洲來説也是數得上的。像一些文化名人都在商務印書館工作。商務印書館也成為我們文化界、學術界很多優秀的作家、編輯的搖籃。

當時陳雲同志在商務印書館利用這個平臺進行領導中國革命的基地,領導上海工人大罷工。因為商務印書館發展的很大,有幾千名工人,所以陳雲同志在商務印書館為我們的革命做了很大的貢獻。像周建人、蔡元培等等他們在商務印書館的工作是做編輯,是商務印書館很出色的作者。蔡元培後來是北大校長了,陳雲利用國外留學的機會把中國的著作介紹到世界上去。從這個來看,這是老一輩的人。現在還有很多的學者,他們的很多作品在我們這裡出版。像外語有許國璋的英文,都在商務印書館出版。總體來看,中國很多的優秀作者都在商務印書館出過書。

(2007-08-29 10:53:41)

[中國網]:

商務印書館的確在以高端圖書為主營的方向,而且學術類的書籍比較多。隨著市場的需要,各種各樣的多元化的內容需要加進來。不知道商務印書館會不會在這方面有所改變?

(2007-08-29 10:55:57)

[楊德炎]:

我們有兩個方面可以總結商務印書館的情況。一個是商務印書館出版了世界上印書量最多的圖書,就是《新華字典》。還有出版了世界上最重的書就是《四庫全書》,我們出版600卷,兩噸半重,溫家寶總理把這個作為禮物送給日本。

我們過去出了很多高端的書,介紹了西方的經濟、政治、哲學,受到了讀者廣泛的青睞,這都是針對大學以上水準的人。現在看來,我們商務印書館的確在不斷擴大自己的業務,平臺越來越大。另外,當時給學習管理學的人增加了一些內容。還有我們對外漢語這一塊在加強,我們在與時俱進,擴大我們出書的範圍。

(2007-08-29 10:56:32)

[中國網]:

除了擴大出書範圍,對出書的形式有沒有創新?我們知道現在數字化在全世界範圍內應用非常廣泛。商務印書館在數字化出版方面有什麼新的動向嗎?

(2007-08-29 10:57:41)

[楊德炎]:

我們出版社在數字化出版方面也走在了前面,這方面我們搞了一個數據庫。這個數據庫很重要,在編輯辭典方面就需要這個數據庫,從資料和數量上可以得到更多的保證,技術含量更多。還有我們搞一些網路出版,比如工具書線上,我們搞一些新華字典線上,我們這些字典都是在網上可以點擊的,所以這是我們在現代化手段在出版方面走的一步。

當然我們現在還在努力,我們成立了一個公司,這個公司與各大網站和技術方面比較發達的公司進行合作,像北大方正、新浪網都有合作,讀者有興趣可以點擊我們的工具書線上。

(2007-08-29 10:58:18)

[中國網]:

楊總,您認為現代的商務精神是什麼樣的?

(2007-08-29 10:59:34)

[楊德炎]:

從我們的創始人開始一直是以倡導教育為主的,我們在文化傳承和普及知識方面下大力氣,我們也開闢了教育領域,所以我們認為商務印書館應該把前輩建館的宗旨繼續發揚光大,為教育和文化作出更大的貢獻。

(2007-08-29 10:59:48)

[中國網]:

楊總,現在國家都提倡中國的出版社要走出去,商務印書館早在上個世紀20年代就是我國最早與國外進行版權合作的出版社之一。您介紹一下商務印書館在走出去的方面的經驗?

(2007-08-29 11:00:21)

[楊德炎]:

商務印書館在推廣中國文化方面有著突出的作用,比如南洋國際英語教科書等在東南亞發行是走在前面的。在60年代的實用漢語課本是非常受歡迎的。現在來説,我們不僅在這方面進行出書,而且我們成立了世界漢語教學研究中心,我們邀請了一大批對外漢語教學和推廣的專家作為資源和支援。所以我們出了很多對外教學漢語的書。有些辭典已經對外進行推廣,像《現代漢語詞典》,在國內發行到4000萬冊,這本書東南亞很多國家出了各國的版本。還有我們出了雙語版本,韓漢、漢韓、日漢、漢法、法漢,這裡面有拼音字母註釋,起到學習漢語雙贏的效果。

(2007-08-29 11:01:11)

[中國網]:

我們知道現在全球興起了學習漢語熱潮,商務印書館有很多文種有關學習漢語的辭典。不知道它的銷售情況怎樣?

(2007-08-29 11:02:31)

[楊德炎]:

非常好,英漢、漢英有幾十萬冊。還有漢韓、漢韓、日漢、德漢也是每年有幾十萬,其他的也是這樣。所以我們非常高興,因為它不僅有很好的社會效應,在推廣漢語方面也做了很多的貢獻。

(2007-08-29 11:04:02)

[中國網]:

目前商務的版權出書,成品圖書的出口各佔怎麼樣的份額?

(2007-08-29 11:04:42)

[楊德炎]:

比例上還是有逆差,但是我們是4:1的樣子,我們主要的任務是翻譯外國的著作,所以我們在這方面是4:1,比起全國的10:1來講我們還是走在前面。在對外推廣方面我們要做得更多一些,儘量把比例縮小,我們希望讓對外輸出更多一點,所以我們創建了一本《漢語世界》,這個是英漢文字對照的,附光碟,我們很有信心,在這方面縮小差距,使出口進一步加強。

(2007-08-29 11:04:59)

[中國網]:

您剛才提到了《漢語世界》這本雜誌,是去年剛剛推出的。我們知道商務印書館向海外介紹中國的優秀文化,傳播漢語語言知識為“走出去”的總戰略。翻譯的要求會非常高,我們不知道這本雜誌在中譯外的水準上是如何把握的?

(2007-08-29 11:05:39)

[楊德炎]:

我們要求高端的起點,我們是請國內的一流專家翻譯,翻譯以後我們請外國的專家,就是本國語言的專家進行校正或者修改,所以我們這本書在外國人眼中來看翻譯的非常到位,而且水準比較高。所以我們也感到很欣慰。

(2007-08-29 11:06:10)

[中國網]:

經過雙重的修整和潤色,讓它更加的地道,意思更加明確。

我看過成龍的電影《紅番區》,中間有一個特寫鏡頭,就是商務印書館的牛津《漢英字典》,商務印書館跟牛津的合作是非常成功的典範,你覺得成功的主要原因在哪?

(2007-08-29 11:07:02)

[楊德炎]:

第一,商務印書館選擇了世界上最優秀的出版社合作,我們的戰略是強強合作,他們已經出版的辭典都是經典的,在英語國家上銷售量佔第一。我們當時選擇牛津就是從這個方面考慮的。這本辭典為什麼受歡迎,包括《紅番區》的鏡頭,當時這本書我們找了最好的譯者,不僅有翻譯,而且還有拼音字母,這個是跟外國專家和中國專家共同討論的結果,一定要有拼音字母,這樣外國人拿到之後就可以念出來。所以紅番區演員拿著這本書我非常高興,我接到電話,他們問我是不是付了廣告費,我説沒有。所以在這個鏡頭當中出現這本字典,我非常高興。

(2007-08-29 11:07:42)

[中國網]:

我想這也説明瞭商務印書館的實力和影響力。現在,商務印書館跟牛津還會繼續展開怎樣的合作?

(2007-08-29 11:08:45)

[楊德炎]:

我們的合作很廣泛。我們和牛津合作的初階、中階等各種辭典是一系列的。牛津也是出版我們漢語方面的東西,現在正在策劃當中。我們和牛津大學出版社成功的例子,一個是我們互相強強聯合,大家互相信任。第二,我們在很早的時候就有誠信,在藝術方面、版權方面非常守信用。在中國參加版權公約之前,我們對牛津進行補償貿易,讓他們在海外發行,所以我們當時儘管沒有參加版權公約,我們還是和他們有合作,證明我們商務印書館非常可信,出版的書品質又好,所以我們和牛津的聯繫是非常緊密。

(2007-08-29 11:09:16)

[中國網]:

剛才你也提到了《新華字典》。《新華字典》的巨大成功真是不言而喻的,而且此書的出版也是商務的一個專業特長。我們想知道,尤其是很多對出版業非常關心的朋友都想知道,這種系列圖書的推廣是怎麼樣一條成功的道路,有什麼樣成功的經營策略,讓它的經營道路走的這麼順暢?

(2007-08-29 11:12:17)

[楊德炎]:

我想這還是從品質來説起。因為商務印書館跟外國人合作,我們是高端的出版社,在國內我們找的作者也是第一流的。《新華字典》別看是小小的字典,但是走進了億萬家庭。它為什麼成功?是因為它的品質好,甚至有的讀者説一個錯字都找不出來。我們和社科院的語言研究所一批專家進行研究,所以他們編的品質是第一的。

現在我們出的第十版的《新華字典》,作者和編者把所有的程式調查的一清二楚,提煉出了一個“焗”字的解釋,所以他們做的非常的細緻,我們對編者非常敬佩,所以他們能編寫優秀的書。第二,在行銷方面,我們不僅進行行銷方面的推廣,還會搞展臺、書檯、資訊員,了解讀者反饋的情況,還有我們舉行培訓班,把《新華字典》的銷售員請過來,我們介紹這個書的好處,有什麼不同,有什麼特點,讓他們心裏非常有數。所以他們在推廣方面講的非常到位,書非常暢銷。最根本的還是品質要好。

(2007-08-29 11:12:59)

[中國網]:

還有一個問題,我們知道在圖書推廣過程中,版權是非常重要的問題。尤其是我們國家加入世貿以後,要遵守國際公約。版權合作方面商務印書館有什麼經驗?

(2007-08-29 11:17:11)

[楊德炎]:

第一要非常的誠信,我們合作非常嚴密、週密,我們應該付給人家的就付,這是要公平的。第二,付給對方出版社版稅,我們要按時、按期,按照額度來付給人家不要拖欠。第三,我們注重維護作者和譯者的權益。比如説有些書變成盜版了,我們非常積極地組織隊伍去進行配合政府“打非”。這裡有一塊重要的是不僅凈化市場,而且對作者的權益也是保護。作者把書給了我們商務印書館,因為知道商務印書館不僅在合作上、維護、推廣、付給版稅上都是最好的,而且在掃黃打非上也是維護他們的權益,所以版權會做到永遠的穩紮穩打,雙方關係長期合作下去。

(2007-08-29 11:17:49)

[中國網]:

版權輸出最重要的是什麼?

(2007-08-29 11:20:50)

[楊德炎]:

第一,要符合外國人的閱讀習慣,這個很重要。因為有時候外國人覺得一些書在閱讀習慣上不適應,他就會念起來不舒服,就會挑選其他的書用。所以即使我們在文化含量上,在歷史積澱上很深,但是翻譯的不好,外國人也沒有辦法接受。所以這方面要熟悉外國人的習慣。

(2007-08-29 11:21:04)

[楊德炎]:

第二,不僅從文字上了解,還要了解外國人喜歡什麼。我們把立交橋給外國人看,外國人説別的國家都有,我們不喜歡看這些東西,我們看的視覺疲勞了,我們需要看中國的東西,像中國的景區、大碗茶、拉麵、中國的小商品,他們對中國的發展是很感興趣的,不要看高樓大廈。所以外國人想了解什麼這很重要。

明年的奧運會外國人很喜歡,包括一些特有的特色,外國人也會喜歡。所以要了解外國人喜歡什麼,要對症下藥。

(2007-08-29 11:23:04)

[中國網]:

看來你們已經為奧運會的圖書出版作出了準備。

(2007-08-29 11:24:10)

[楊德炎]:

這方面我們也是佔了一塊領地。

(2007-08-29 11:24:28)

[中國網]:

能不能請楊總介紹一下,與國外出版社合作方面,國外的版權以及國內版權的保護有哪些經驗和教訓?您能給大家舉幾個具體的例子?

(2007-08-29 11:24:50)

[楊德炎]:

一個是在維護版權方面很重要,有時候版權簽定協議是5年或者10年,在渡過3、4年的時候要和對方進行溝通續簽,不然外國人會把版權給別人。過去我們有很好的書,翻譯的也很好的書會流失掉。所以我們要很積極的去溝通,這樣外國人就會把版權售給相關的出版社。所以我們在這方面一定要及時,而且要有專人負責管理版權檔案。有專人進行管理和維護,所以版權才能牢固。不然什麼時候到期,什麼時候要續簽不清楚,這一點很重要。

(2007-08-29 11:25:28)

[楊德炎]:

第二,我們跟外國人、作者在感情上有所交流,使他們把書給你。比如舉個例子,我們最近接待了一個挪威的團,有一本很著名的書,在愛爾蘭得了很高的獎,這本書的名字叫《外出偷馬》。我們是怎麼樣贏得這本書的版權?很多出版社都會要這個版權,我們商務印書館見到它的時候,不僅把中國媒體報道這本書的情況收集好,讓外國人看到我們很關注這本書,然後把它做成一個檔案,交給外國人。

所以他們認為這個出版社這麼負責任,而且又這麼了解,這麼喜歡,所以他們把這個版權給了商務印書館。所以我們在這方面要做很多的鋪墊、準備,這個很重要。在這方面,我們版權社工作的同志非常認真,非常努力,想了很多辦法,一直讓我們的版權很微細、很牢固。

(2007-08-29 11:27:55)

[中國網]:

我們的網友非常關心維護版權的問題。已經有提問了,現在辭典書的市場非常混亂,商務印書館是如何維護它的權益?

(2007-08-29 11:31:02)

[楊德炎]:

一個是在反盜版、反侵權方面努力。比如有抄襲,我們上法庭,請專家、請讀者把抄襲者找出來,我們上法庭,對簿公堂。第二,我們對不良辭書進行鬥爭。我們商務印書館參加辭書協會,對不良的讀書進行搜索,而且提供給專家,提供給圖書鑒定單位,決定這些書的優劣。如果是劣質圖書要清除市場。

第三,商務印書館自己絕不出不好的書,如果這本書不好,就再進行修訂,再進行打磨。所以有些書我們已經編好了,但別人認為品質不夠,所以我們請專家進行打磨,花精力、花錢都是應該的,要提供給讀者最好的。

(2007-08-29 11:31:55)

[中國網]:

還有一位網友對剛才網友説的“焗油”的詞非常感興趣。因為我們知道現在出現了很多新的詞彙,尤其是網路上的。對這些最新詞彙的解釋,這些新詞語的解釋,這位網友覺得一定要慎重。不知道商務印書館對新詞解釋上有什麼程式,才能把它錄入到辭典中?

(2007-08-29 11:33:17)

[楊德炎]:

這位網友説的非常好,一定要慎重。我們今年有一個報告,商務印書館作為出版單位,詞語要注意穩定性,不要倉促地收錄辭典,我們現在《新華字典》很少的收錄新詞。但是有些新詞已經成為社會上常用的詞,所以我們會進行收錄。

商務印書館有一個動作,就是出一本《新詞語辭典》,這個辭典的有些詞還沒有收錄到正規的辭典去,但是收錄在這本辭典裏。有些詞大家既然有這個用法,我們就先解釋出來。比如解釋不清楚的,我們還會畫在旁邊,讀者有興趣可以去買我們的《新詞語辭典》看一看。緊接著經過專家肯定以後,我們才把這些詞才納入到正規辭典當中。

(2007-08-29 11:34:12)

[中國網]:

我想許多學中文的外國朋友對這些新詞很感興趣。

(2007-08-29 11:35:13)

[楊德炎]:

我們的《新詞語辭典》後面做了一個英文解釋,所以外國人也比較喜歡。我們送給在中國的留學生,他們看了覺得非常好。

(2007-08-29 11:35:29)

[中國網]:

不知道在最近舉辦的圖博會上,商務印書館有什麼樣的動作?

(2007-08-29 11:35:57)

[楊德炎]:

我們商務印書館每年積極參與圖博會,我們一般買八個攤位到十個攤位,我們利用這個機會把圖書推廣出來。圖博會是版權貿易的很好的場所,也是對國外進行版權貿易的溝通。我們新出的《現代漢語小詞典》、《小學生詞典》等等,我們把外國人感興趣的的東西全放在攤位上,另外我們重點搞漢語辭典的推廣,外國很多地方來定貨,還有有關的教學單位來定貨,所以我想在推廣項目上搞一個正式出刊的發佈會。另外我們想跟出版社進行雙邊的會談,主動介紹給他們。當然,我們也會看到好的書,進行協商。

(2007-08-29 11:36:10)

[中國網]:

即將到來的莫斯科書展和法蘭克福書展上,商務印書館對圖書推廣還有什麼計劃?

(2007-08-29 11:37:15)

[楊德炎]:

商務印書館每次書展都會參加,在俄羅斯書展我們作為嘉賓國也想有一個表示,把漢語辭典帶到那邊去。據每次參加俄羅斯書展的人回來説,我們的書到了攤位上,第二天就被人搶光了,所以我們感到很有信心。今後在各種國際書展上應該更多的投入,更多地進行推廣。

(2007-08-29 11:37:34)

[中國網]:

您認為在這種國際型的大型書展上,中國的出版業與國外的出版業具有的最大優勢在哪?

(2007-08-29 11:38:00)

[楊德炎]:

我們的中國展團是越來越成熟,每次參加書展我們都會去考察考察。現在我們越來越的主動出擊,我們在很多的版權貿易在日程上事先溝通好了。所以我們參加國際大型書展的經驗越來越多,越來越成熟。我們看到從中國80年代走向世界參加書展,現在我們是實際性的推廣,跨了三大步。儘管我已經到了退休的年齡,但是我還是會出出主意。

(2007-08-29 11:38:28)

[中國網]:

我們知道遼寧出版集團已經被批准上市了,作為“商務”這樣的老字號有什麼打算?

(2007-08-29 11:39:36)

[楊德炎]:

不僅是遼寧出版集團,我想這是一種選擇。我們商務印書館也會有所考慮,我們會在這方面積極的參與。我想上市不上市,這是一個特徵、一個表現。但是從發展來説還是硬道理,我們還是要進行發展,但是要水到渠成,至於怎麼走下去,我想商務人和全世界的出版人都會看到發展。

(2007-08-29 11:40:16)

[中國網]:

您剛才提到,現在國內也有很多的出版社在做對外漢語的教材,商務也是。那麼商務在涉足漢語對外教材的編撰過程中,它有什麼獨特的經驗,或者它的亮點在哪?

(2007-08-29 11:41:56)

[楊德炎]:

商務過去有基礎,所以我們在學習推廣漢語方面還是有追求的,這是比較好的方面。第二方面,我們長期做翻譯辭典的工作,我們離開過這個領域一段,所以前一階段,我們從五年前成立國際漢語世界推廣中心,我們還是招兵買馬,請一些對外漢語的專業畢業學生或者老師,組成編輯的骨幹。

第二,我們把社會上廣泛的對外漢語推廣專家作為一個資源,這個最重要。因為有資源,有專家,有好的編輯,才能出好書。所以商務印書館在這方面先做一些基礎性工作,不急於推廣很多書。《漢語世界》是一方面,我們過去也推出了很多書。商務印書館在對外漢語教材方面還是強項,現在我們出了20多種書了,所以我想商務印書館還是穩紮穩打,做資源,編輯隊伍方面做加強,通過技術層面厚積薄發。

(2007-08-29 11:43:06)

[中國網]:

精益求精,追求品質。但是這裡有網友提出疑問,他看過《漢語世界》,他感覺太深奧了。您怎麼看呢?商務有沒有準備出一些比較初級的版本?

(2007-08-29 11:44:56)

[楊德炎]:

這位網友的意見非常好,這是一本中國文化的雜誌,是比較深。中國人看了以後又覺得比較淺,但是外國人覺得比較深。我們學習外文的時候是這樣,如果很深的東西給我們,就覺得比較難。所以這位網友講的更普及,更低端的走會有更好的效果,我們也在想。有人問能不能出版初級的,我覺得我們的能力有限,我希望把1/3齣的比較高級,2/3齣的是初級的。(2007-08-29 11:45:19)

[中國網]:

外國人對中國的文化和文學比較感興趣,但是文學翻譯是相當難的。這裡有一位網友説,他了解到楊總也是學外語的,您對文學翻譯怎麼看?

(2007-08-29 11:45:55)

[楊德炎]:

我覺得非常難。第一,如果文學書籍翻譯的不倫不類就不好看,所以我們外國作品翻譯過來都是經過我們潤色的。比如原來的《唐吉柯德》的書進行翻譯。所以我想這位網友提的很對,不要説外國,就是中國的小説到了編輯手裏,也要經過反覆的磨煉,精雕細刻進行修改,才能變成好的作品。

比如原來的《林海雪原》,剛開始的稿子很粗糙,但是後來經過編輯的修改變得非常好,他們要進行潤色的。所以現在來看,一個是要外語非常好,第二要對讀者負責。比如説“胸有成竹”不能翻譯“胸有成竹”,要翻譯成準備好了,所以我想這還是要花點功夫的。但我從來沒有翻譯過小説,我覺得太難了。

(2007-08-29 11:46:37)

[中國網]:

現在有很多中國的朋友學英語非常多,但是有的覺得看原版片和翻譯過來的片子味道就不一樣了。您覺得這個是中譯外難,還是外譯中難?

(2007-08-29 11:49:11)

[楊德炎]:

中譯外難。我是學中文的,中譯外更難一點,所以這個中譯外的稿費也要高一點。

(2007-08-29 11:49:41)

[中國網]:

還有網友聽到剛才您介紹了數字化的出版,他非常感興趣。他問我們什麼時候能看到商務電子版的《四庫全書》?

(2007-08-29 11:49:54)

[楊德炎]:

《四庫全書》主要是圖書館買或者收藏,當然《四庫全書》馬上就要變成文物了,它要下地庫。商務印書館為什麼要出《四庫全書》?我們要把它流傳於民,這位網友説的,我們會儘快出版,來滿足網友的要求。

(2007-08-29 11:50:18)

[中國網]:

商務印書館到現在發展了110多年了,前50年都是在上海,最近也在搞商務印書館老照片的徵集活動。有網友非常關心,他説在徵集什麼樣的老照片?

(2007-08-29 11:50:57)

[楊德炎]:

商務印書館發展100多年,57年在上海,53年在北京,很多照片在上海經過了各種變遷,尤其商務印書館被日本人炸掉過,所以有些資料不存在了。如果他們有商務印書館老的房子、各地分館的建築物,商務印書館老的書,還有商務印書館編輯的合影、留影,還有重要人物我們都會蒐集。

目前我們還保存了一些東西,但是很多東西都流失了。如果我們的網友願意提供照片,我們都很歡迎。書、資料、照片我們都很歡迎。

(2007-08-29 11:51:42)

[中國網]:

我們的網友確實對商務印書館的感情非常深,不斷的有提問過來。還有網友説,我們對商務印書館感到非常的驕傲。現在的外國人是怎麼看待的?

(2007-08-29 11:52:39)

[楊德炎]:

商務印書館翻譯過來也是在外面很有影響,有時候我們到國外參觀印刷廠,突然看到印刷廠有一個老闆很高興説,你們是商務印書館嗎?他馬上就説我賣給中國的第一部機器,就是商務印書館訂購的。然後他又找出商務印書館成立比如30週年、50週年的照片看,他説當時商務印書館總會成立還發酒會請帖給我。所以他們對商務印書館有一個認識的過程,包括哈佛大學我們跟他們進行出版合作的時候,他們的CEO回去的時候提到出版社,這個CEO是一個華裔,但是也是美國人,他的母親説還是選商務印書館吧,我從小就讀它的書。可見在海外、華人,商務印書館的影響力還是很大的。

(2007-08-29 11:54:28)

[中國網]:

這的確是一件驕傲的事。還有網友説,我看到您被列為中國傳媒大腕的100人之一,您怎麼看待這個頭銜?

(2007-08-29 11:56:31)

[楊德炎]:

我還不知道,出版社一般都是無名英雄。很多人包括記者談起來,説你們的宣傳不夠。好多人把你的名字説出去之後,都不知道。我説沒關係,出版社的人都是無名英雄,出版社的工作是很艱苦的,第一要有文化的積累,知識面要廣闊,第二要有高超的編輯水準,第三還要做無名英雄。大家知道,出版以後書有名,作者有名,往往編輯是誰都不知道。當然對於這個稱呼我感到非常容幸,但是我不太清楚,對這個也不是很關注。既然網友這麼關注,我很想感謝大家。

(2007-08-29 11:56:46)

[中國網]:

還有網友説,與蘭登書屋相比,商務有什麼不同,商務有什麼國際化計劃?

(2007-08-29 11:57:39)

[楊德炎]:

商務印書館一直有這個願望,從過去的創始人來講也一直想在各地建商務印書館的分館。比如在30年代開始,就在新加坡、吉隆坡、香港搞了分館,40、50年代在台灣也搞了分館。當時的創始人就有這個想法,要到各地建分館。

現在有些願望還沒有實現,我們想要成為國際上的出版社,我們非常高興。目前跟國際上面相比,他們在英語方面發展比較快,而且連鎖資本比較大。但是隨著我們的改革一步一步發展,現在我們有很多博士、碩士,從美國、英國回來的,他們這些人眼界也開闊了也有一定的水準,所以商務印書館還是一步一步走向更廣泛的天地。

(2007-08-29 11:58:37)

[中國網]:

談到建分館,我們國內的朋友也有要求。商務印書館要一直待在王府井嗎?每次去我都行注目禮。

(2007-08-29 11:59:20)

[楊德炎]:

像商務印書館和涵芬樓書店(音),涵芬樓以前是圖書館,我們是為了紀念它。所以這位網友感興趣,可以到涵芬樓坐一坐,我們現在有活動,希望他有機會能夠參加。

(2007-08-29 11:59:35)

[中國網]:

希望這位感興趣的網友聽到楊總的介紹可以去看看。

楊總從事出版業這麼多年,很多對出版感興趣的人,對您的傳奇一生比較感興趣,想對您發出提問。他説您是怎麼樣和出版結下不解之緣,又是怎樣走上商務掌門人的道路呢?

(2007-08-29 12:00:26)

[楊德炎]:

我的經歷還是比較多,因為從60年在上海外國語學院畢業以後,我就到了北京。然後我就跟著商務印書館一塊去農場,渡過了文化大革命最艱苦的歲月。回來以後我就在編輯部編過辭典、各種語法書,聯繫了很多作者。開始踏上編輯的道路還是比較有興趣,後來領導讓我做總編的工作,當時我不太願意,我是搞外語的,但是後來我又覺得又是另外一個天地,同時跳出了我外語的範圍,所以我們和上下機關有了更多的聯繫,更多的領導機關和下面具體的部門合作。

後來總編工作慢慢適應,然後被文化部外派到德國大使館,這是另外一片天地,也開闊了眼界,從中國走向了外國,在瑞士也待了一段,這段生活非常有意思,對外國也了解了。所以現在做對外漢語也有參考,有意義。我覺得每一步對我來説都有意義,有經驗。

從外國回來以後,我沒有到商務印書館,當時到外事工作,通過了解很多法規政策,與外國人有了更多的接觸。有了過去在出版社的經驗和國外的訓練,這也是一個新的領域。做了一段時間以後,我還是回到了商務印書館。因為我自己很喜歡編輯工作,回來以後做管理工作。社會效益、經濟效益,而且還要把書推向世界,這也是一個磨煉。到現在走了十幾年,最後還是落腳在商務印書館,我覺得人生還是很精彩的。

(2007-08-29 12:00:52)

[中國網]:

豐富了知識和不斷積累的閱歷成就了一個成功的出版人。對於有志於成為出版人的網友,您認為出版人最具有什麼樣的素質?

(2007-08-29 12:02:51)

[楊德炎]:

首先要有很豐厚的文化底蘊,廣闊的知識,還要有很多社會的聯繫,你不能光看書,還要做社會聯繫。不要羨慕編者、作者,你的工作就是把好的作品推出去,你就成功了。所以一看年底書架上商務印書館有很多的書,我就很高興,至少我在這方面做了自己的工作。

(2007-08-29 12:03:22)

[中國網]:

很有成就感。

這裡還有一位朋友問,商務還提供絕版書的印刷服務嗎?我們怎麼樣跟你們聯繫?

(2007-08-29 12:03:54)

[楊德炎]:

他如果是北京的話,可以到涵芬樓登記,我們看能不能做這個事。因為絕版書不是可以隨便給的,有時候還要看作者、編者,如果作者在我們還要和他們商量,看看能不能賣給他。如果現在版權沒有授權,我們就不能印了。如果你想要,我們要找到編者、作者,所以程式比較慢。

(2007-08-29 12:04:11)

[中國網]:

今天非常感謝楊總做客中國訪談,跟大家介紹了商務印書館的歷史、發展以及未來的計劃,也回答了這麼多網友的提問。的確,中國圖書要走出去需要很多成功的經驗,還需要像您這樣成功的出版人,為我們大家介紹您自己的一些比較有特點的,而且還有中國出版界出版的事例以及方法,我們非常感謝楊總今天跟我們進行了這麼長時間的交流。我們下一期節目再會,謝謝您!

(2007-08-29 12:04:42)



 
|相關報道
版權所有 中國網際網路新聞中心 電子郵件: webmaster@china.org.cn 電話: 86-10-88828396 (2007.6.18)