南韓編撰的世界最大的漢字辭典即將問世。根據《朝鮮日報》報道,檀國大學東洋學研究所所長尹乃鉉1月8日表示,計劃將持續了30年的《漢韓大辭典》編撰工作在4月份全部結束,並在5月之前隆重上市。
《漢韓大辭典》共15冊(索引除外),除收集了在南韓、中國、日本等漢字文化圈使用的約6萬多個漢字之外,還增加了包含專名的50多萬個漢字詞彙,以200字原稿紙計算,共224萬張。
此次規模將超過當今東亞“三大漢字辭典”,如:日本諸橋轍次編輯的《大漢和辭典》(1960年,收錄了約4萬9千漢字和40萬詞彙);台灣編寫的《中文大辭典》(1962年,約5萬漢字和40萬詞彙);中國編纂的《漢語大詞典》(1994年,約5萬6千漢字和37萬詞彙)等。
因在鄰國編撰辭典的刺激之下,被聘為東洋學研究所所長的南韓語學者李熙升博士,在1978年後開始注入編撰《漢韓大辭典》的工作。到目前為止所投入的預算約超過200億韓元。由於這是南韓首次挑戰,因此直到1999年才出版了第1冊,工作進展緩慢。
因財政負擔,辭典編撰事業一度面臨被停止的危機,但2005年成立了“漢韓大辭典特別對策委員會”,去年同時出版了第10~12冊,加快了該事業的發展腳步。30年來,共有600多名專門人力參與了此次編撰事業。
主導辭典編撰事業的東洋學研究所所長尹乃鉉表示:“漢字辭典是能夠解讀我們古典和傳統文化的鑰匙,漢字辭典的編撰是人文學發展史上必需的基礎工作。”(朝鮮日報記者 兪碩在) |