您的位置: 首頁> 圖 片

2016年首屆對外圖書翻譯出版高級研修班在南京開班[組圖]

發佈時間: 2016-10-19 16:36:18  |  來源: 中國網  |  作者: 黃婉晴  |  責任編輯: 黃婉晴
直接點擊圖片或者使用鍵盤'←' '→'鍵翻頁
中國外文局前副局長兼總編輯黃友義


中國網北京10月19日訊 (記者 齊凱)2016年10月19日,由中國外文局教育培訓中心(全國高端應用型翻譯人才培養基地)主辦、東南大學外國語學院和北京墨責國際文化發展有限公司承辦的首屆對外圖書翻譯出版高級研修班在南京開班。中國外文局前副局長兼總編輯、國務院學位委員會委員、全國高端應用型翻譯人才培養基地專家委員會主任黃友義,東南大學黨委副書記鄭家茂,中國外文局外文出版社前總編輯、全國高端應用型翻譯人才培養基地專家徐明強,東南大學外國語學院黨委書記馬強,中國外文局教育培訓中心副主任韓立強,東南大學外國語學院副院長劉克華出席了此次研修班開班式。鄭家茂、韓立強先後在開班式上致辭。中國外文局教育培訓中心翻譯部主任、北京墨責國際文化發展有限公司總經理林凡林主持開班式。來自政府部門、出版機構、高等院校的專業人員共計60余人參加了此次研修班。

此次研修班是在當前加強國際傳播能力建設、“講好中國故事”的新形勢新要求下,配合經典中國國際出版工程項目的實施而推出的公益性培訓交流項目,旨在為培養高端翻譯出版人才搭建研修交流的平臺。研修班為期3天,開班當天,黃友義、徐明強先後作了題為“中國文化走出去與國際圖書出版”、“變化中的政治話語對外出版與翻譯”的專題講座。接下來的幾天中,中國外文局教育培訓中心全國高端應用型翻譯人才培養基地專家、美國蒙特雷高級翻譯學院教授施曉菁,中國外文局教育培訓中心前主任、華媒國際集團(美國)公司前總裁王欣,中國外文局教育培訓中心外籍專家Nicolas Berthiaume將分別以“圖書翻譯中跨文化誤區及改進意見”、“經典圖書翻譯案例解析”、“如何利用好融媒體技術提高國際出版發行能力”為題展開研討。

此次研修班是全國高端應用型翻譯人才培養基地建設項目的重要探索,今後將在此次研修班成功經驗的基礎上,不斷創新人才培養模式,更好地推進高端翻譯出版人才培養。

1   2   3   4   5   下一頁  


 
 

熱點推薦