當前位置: “講好中國故事”創意傳播國際大賽>
《街頭掠影,凝眸處皆為中國故事新篇章》——2024“講好中國故事”創意傳播國際大賽全國大學生專項賽獲獎作品展播
發佈時間: 2025-07-21 | 來源: 中國網 | 作者: 楊子江
在城市的縱橫街巷中,隱藏著無數不為人知的故事。每一次按下相機快門,都是對這些故事的一次定格,而當我們凝眸于這些街頭掠影時,看到的是中國故事正在書寫的嶄新篇章。這些篇章,以其獨特的人文紀實魅力,展現著中國社會的多元風貌與時代變遷,蘊含著深刻的文化內涵與民族精神,也反映出中國在新時代征程中不斷前行的堅實步伐。街頭攝影所捕捉到的畫面,是社會民生的鮮活映照。從清晨菜市場的熙熙攘攘,到傍晚夜市的燈火輝煌;從老舊小區裏曬太陽的老人,到繁華商區中奔波的上班族,這些平凡生活中的點點滴滴,構成了中國社會的基本底色。
Amidst the crisscrossing streets and lanes of the city, countless unheard-of stories lie concealed. Each time the camera shutter is pressed, it is a freeze-frame of these stories. And when we fix our gaze upon these fleeting street scenes, what we behold is a brand-new chapter being written in the Chinese narrative. These chapters, with their distinctive charm of humanistic documentation, present the multi-faceted aspects of Chinese society and the changes of the times, encompass profound cultural connotations and the national spirit, and also mirror the steadfast strides that China is making in its new-era journey. The images captured by street photography are vivid reflections of social livelihoods. From the hustle and bustle of the morning markets to the resplendent lights of the night markets in the evening; from the elderly basking in the sun in old residential quarters to the busy office workers hustling and bustling in prosperous commercial areas, these minute and mundane aspects of ordinary life constitute the fundamental backdrop of Chinese society.
在這些畫面中,我們看到了民生百態,感受到了生活的酸甜苦辣與人間的煙火氣息。
In these pictures, we see the people’s livelihood, feel the sour, sweet, bitter and hot life and the fireworks of the world.

赤柱金梁下的父子情長,石階漫漫間的傳承之光。
The enduring bond between father and son beneath the golden beams of the red pillar, the light of inheritance amidst the long stone steps.
在山城重慶,宏偉的建築前有一對父子牽手走過,建築的紅色立柱和飛檐鬥拱彰顯著中國傳統建築的魅力,父子倆的背影則傳遞出一種傳承與希望。這不僅是一個家庭的溫馨瞬間,更是在訴説著中國傳統文化在代際間的延續與發展。年輕一代在老一輩的引領下,感受著民族文化的底蘊,邁向新的征程。
In the mountain city of Chongqing, there is a father and son walking hand in hand in front of the magnificent building. The red columns and cornices of the building highlight the charm of traditional Chinese architecture, and the backs of the father and son convey a kind of inheritance and hope. This is not only a warm moment of a family, but also tells the continuation and development of Chinese traditional culture between generations. Under the guidance of the older generation, the younger generation feels the heritage of national culture and moves towards a new journey.

暮年雅集:中國老嫗的日常一瞬。
A Gathering of Elegance in Old Age: A Moment in the Daily Life of Chinese Elderly Women.
幾位坐在長椅上的老人,她們的臉上刻滿了歲月的痕跡,但眼神中透露出的是平靜與從容。她們或許在回憶往昔的艱辛與快樂,或許在談論當下的生活瑣事。這些老人是中國社會變遷的見證者,她們的一生,是中國近現代史的一個小小注腳。從艱苦歲月中走來,如今享受著安寧的晚年,她們的存在體現了中國社會在保障民生、關愛老年人方面所做出的努力。
Several old people sitting on the bench, their faces engraved with the traces of age, but the eyes reveal a calm and calm. They may be recalling the hardships and joys of the past, or talking about the trifles of the present life. These old people are the witnesses of China’s social changes, and their lives are a small footnote in the modern history of China. Coming from hard times and now enjoying a peaceful old age, their existence reflects the efforts made by Chinese society in ensuring people’s livelihood and caring for the elderly.

霧都之下,都市人的生活百態更是光與影的協奏。
Under the fog city Chongqing, the lives of urban dwellers are a symphony of light and shadow.

太極舞者在天地間舒展身姿,傳承中華武術之魂。
The Tai Chi dancer stretches their body between heaven and earth, inheriting the spirit of Chinese martial arts.
圖片中的運動剪影則展現了現代中國人的活力與健康追求。在明亮的燈光和晴朗的天空下,人們或靜或動。無論是慢跑還是太極,都共同反映了隨著生活水準的提高,人們對健康生活方式的重視。全民健身不再是一句口號,而是實實在在的行動,體現了中國在物質文明發展的同時,對精神文明和國民身體素質的關注。
The sports silhouettes in the picture show the vitality and pursuit of health of modern Chinese people. Under the bright lights and clear sky, people are still or moving. Both jogging and tai chi reflect the importance people attach to a healthy lifestyle with the improvement of living standards. National fitness is no longer a slogan, but a real action, which reflects China’s attention to spiritual civilization and the physical quality of its people while developing material civilization.

陽光下,金“魚”招牌與魚幹相映,盡顯中國市井煙火氣。
Beneath the fog-laden city, the lives of urban inhabitants are a harmonious blend of light and shadow.
街道上晾曬的魚幹和大大的“魚”字招牌,這是充滿市井氣息的一幕。小小的魚幹生意背後,是個體商戶的勤勞與智慧,他們用自己的雙手創造著財富,也反映了中國繁榮的市場經濟。這些平凡的小商販是中國經濟活力的源泉之一,他們在大街小巷中編織著自己的致富夢,也為中國經濟的發展貢獻著力量。
Dried fish drying on the street and large”fish” signs, this is full of the atmosphere of the city scene. Behind the small dried fish business, is the hard work and wisdom of individual businesses, they use their own hands to create wealth, but also reflects China’s prosperous market economy. These ordinary small traders are one of the sources of China’s economic vitality, they weave their dreams of prosperity in the streets and alleys, and also contribute to the development of China’s economy.

祖孫三代漫步于秋林,中國家庭的溫馨在落葉中蔓延。
Three generations of a family stroll through the autumn forest, the warmth of a Chinese family spreads among the fallen leaves.
街頭攝影是時代的記錄者,這張照片中的場景看似平常,卻蘊含深意。它可能是無數中國家庭日常的縮影,體現了親情的傳承。在新時代,中國的發展日新月異,而這樣的畫面讓我們明白,中國故事新篇章就在這些平凡生活中,每一個家庭的溫馨瞬間都是國家故事的一部分,它是真實且有溫度的。
Street photography is the chronicler of The Times. The scene in this photo seems ordinary, but it contains profound meaning. It may be a microcosm of the daily life of countless Chinese families, embodying the inheritance of family affection. In the new era, China’s development is changing rapidly, and such pictures let us understand that the new chapter of China’s story is in these ordinary lives, and every family’s warm moment is a part of the national story, it is real and warm.

工棚歲月,揮汗如雨的中國建築工人,正再次鑄就城市新面貌。
The years spent in the construction shed, with Chinese construction workers sweating profusely, are once again shaping the new face of the city.
還有工地上的勞動者,他們在烈日下辛勤工作。這一畫面展現了中國建設者們的堅韌與拼搏精神。正是無數這樣的勞動者,用他們的汗水和智慧,打造出了一個現代化的中國,鑄就了中國城市的高樓大廈和基礎設施。
And the laborers on the construction site, working hard under the hot sun. This picture shows the tenacity and hard work spirit of the Chinese builders. It is countless such workers, with their sweat and wisdom, who have built a modern China and built the skyscrapers and infrastructure of Chinese cities.

屬於每個人記憶中的水畔童歡。
The joy of childhood by the water belongs to everyone’s memories.
而在那積水的街道上嬉戲的孩子們,穿著雨衣雨靴,手持水槍,快樂地玩耍。這是童真的釋放,也是社會和諧安定的體現。孩子們是祖國的未來,他們能夠在這樣無憂無慮的環境中成長,得益於中國的和平與發展。
And the children playing in the flooded streets, wearing raincoats and rain boots, holding water guns, play happily. This is the release of innocence, but also the embodiment of social harmony and stability. The children are the future of the motherland, and they can grow up in such a carefree environment, benefiting from China’s peace and development.
當我們透過這些街頭掠影去解讀中國故事時,應深刻意識到其價值不僅僅在於藝術創作本身,更在於為時代畫像、為社會立傳、為民族精神鑄魂。作為攝影者,我們肩負著記錄時代的使命,用鏡頭捕捉那些細微而深刻的瞬間,將中國故事的新篇章以視覺的形式呈現給更多人。而對於整個社會而言,這些紀實影像也是寶貴的精神財富,它們讓我們在快節奏的現代生活中,停下匆忙的腳步,去回味、去思考那些被忽略的日常之美和背後蘊含的深刻意義,從而更加堅定地在實現中華民族偉大復興的道路上奮勇前行,續寫更加輝煌壯麗的中國故事。
When we interpret the Chinese story through these sweeping images, we shoulddeeply realize that its value lies not only in the artistic creation itself, but also in the portrait of The Times, the legacy of the society, and the soul of the national spirit. As photographers, we shoulder the mission of recording The Times, capturing those subtle and profound moments with the lens, and presenting the new chapter of China’s story to more people in the form of vision. For the whole society, these documentary images are also valuable spiritual wealth, they allow us to stop the hasty pace in the fast-paced modern life, to reflect, to think about those neglected daily beauty and the profound meaning behind it, so as to more firmly on the road to realize the great rejuvenation of the Chinese nation and continue to write a more brilliant and magnificent Chinese story.
街頭掠影以其獨特的視角和真實的力量,讓我們在凝眸處發現中國故事無處不在且充滿生機與希望。這些影像中的每一幀都是時代的印記,每一個故事都是民族精神的傳承與發展,共同匯聚成中國在新時代蓬勃發展的宏大敘事,激勵著我們在新的征程上不忘初心、砥礪奮進,創造更多屬於中國的精彩篇章,讓中國故事在世界舞臺上綻放更加耀眼的光芒。
With its unique perspective and real power, Sweeping the Street makes us find that the Chinese story is everywhere and full of vitality and hope. Each frame of these images is a mark of The Times, and each story is the inheritance and development of the national spirit. Together, they form a grand narrative of China’s vigorous development in the new era, which encourages us to stay true to our original intention and forge ahead on the new journey, create more wonderful chapters belonging to China, and let the Chinese story shine more brightly on the world stage.
學校名稱:長春理工大學
主創團隊:楊子江
指導教師:劉奇儒