當前位置: “講好中國故事”創意傳播大賽>

生活中的煙火氣

發佈時間: 2024-05-11  |  來源: 中國網  |  作者: 劉懷遠

在雨後的重慶,于白象居外拍攝到在水面上反光的纜車

A cable car reflects on the water outside theBaiXiangJuafter rain in Chongqing.

圖一攝于重慶白象居,彼時重慶才下完雨,我與朋友正巧走到索道下方,看見水池便要等一輛纜車過來,邊等邊想,在如此陡峭的山間,人們從零開始,一點點建起了一座這樣神奇的城市,真的令人佩服。圖二三四均攝于故宮,大雪如給恢弘的宮殿點綴般紛紛飄落,使壯麗的故宮有了更加寧靜的氛圍。圖五攝于天津,彼時夕陽與遠處老城區還有正在施工的塔吊遙相呼應,給人以恢弘之感。圖六攝于什剎海煙袋斜街的一處咖啡館頂樓,當時正值傍晚,走在小鋪門前的老人,接孩子回家的家長,依然工作的快遞員……人們都在努力的生活,生活的氣息撲面而來。圖七圖八均攝于重慶,記錄了人們生活的一瞬間,但依舊能從途中感受到質樸的煙火氣。

Picture 1 was captured at Chongqing White Elephant House, Chongqing, immediately after rainfall. As my friends and I strolled towards the base of the ropeway, we encountered a pool anddecided to wait for a cable car. During this waiting period, I pondered upon the remarkable feat of constructing such a mesmerizing city from scratch on these steep mountainsides. It truly evokes admiration.

Pictures 2, 3, and 4 were taken within the Forbidden City. The heavy snowfall acts as an exquisite embellishment to the grand palace, bestowing upon it a serene ambiance that enhances its magnificence.

Photo 5 captures Tianjin during sunset when its old cityscape harmonizes with a distant tower crane under construction, creating an awe-inspiring spectacle.

Picture 6 was snapped from the top floor of a café situated in YanDaiXieJie, ShiChaHai during evening hours. Observing elderly individuals leisurely walking past shops while parents attend to their children and couriers continue their work...All encapsulates humanity’s relentless pursuit of life - an embodiment of vitality.

Photo 7 and Photo 8 were taken in Chongqing; they document moments from people’s lives while still emanating simplicity amidst vibrant surroundings.

大雪中的太和門

The Taihe Gate in snow.

冬日故宮裏的雪景

Snow in the palace in winter.

冬日故宮裏的雪景

Snow in the palace in winter.

天津工業區的美麗夕陽

Sunset at an industrial park in Tianjin.

享受北京衚同傍晚的人們

People enjoying the evening in Beijing Hutong.

重慶山路上蹣跚前行的兩名老人

Two elderly men stagger along a mountain road in Chongqing.

傍晚的洪崖洞對岸,漁舟唱晚

On the other side of Hongyadong in the evening, fishingman sing their songs.