“法中出版合作更加多元化”

發佈時間:2019-05-10 14:53:28 | 來源:人民日報 | 作者:劉玲玲 | 責任編輯:殷曉霞

關鍵詞:法中,巴巴爸爸,作品,圖書市場,中國文學

當前,圖書出版已成為中法兩國文化交流最具活力的領域之一。不久前,中國圖書精彩亮相第三十九屆巴黎國際書展,500余種主題圖書和傳統文化類圖書受到法國讀者關注。

“這是一種雙向互動。”法國出版界專業人士費利克斯·托雷斯告訴記者,他多年來一直關注中國圖書出版行業發展。“隨著法中兩國文化領域交流活動不斷走向深入,法中出版合作更加多元化。法國讀者對中國的連環畫、歷史類圖書十分感興趣,當代文學作品也頗受矚目,中國圖書在法國將更受歡迎和關注。”

與此同時,越來越多的法國圖書與中國讀者見面。法國《費加羅報》網站近日刊文稱,5年來,中國已成為法國圖書版權的最大買家。無論是加繆、杜拉斯的經典文學作品,還是法國當代作家馬克·李維、紀堯姆·米索的小説,中國讀者的關注一直都在增長。

報道指出,法中兩國出版合作基礎牢固,逐年發展。2017年的版權交易合同數量達到2366份,比2016年增加245份,更是2011年的3倍之多。“在向讀者提供高品質閱讀體驗的同時,該數字還在不斷增長,這與法中兩國出版人的共同努力是分不開的。”法國圖書出版國際署署長尼古拉·羅什表示,“看到中國讀者聚在一起討論法國的經典文學作品,《巴巴爸爸》等童書深受中國家長青睞,這讓我們對中國圖書市場充滿信心”。

報道援引法國駐華大使館的數據稱,近60%的中法圖書版權合同面向的都是中國年輕讀者,法國經典童書《巴巴爸爸》、哲學家奧斯卡·布勒尼菲耶寫給兒童的哲理著作銷量都超過百萬,《我們,我們的歷史》等歷史類繪本在中國也頗受歡迎。中國兒童圖書市場在品牌化運作、産業多元化發展等方面成果顯著,潛力巨大。

“開放的中國圖書市場、良好的法語學習環境、中國家長對法國兒童書籍的青睞等,都是法國圖書在中國受歡迎的原因。”法國納唐出版社代表瑪麗亞娜·杜蘭德説,除了經典文學,連環畫、繪本、詩歌散文、人文社科等種類圖書也深受中國讀者的喜愛。

另一方面,中國文學作品在法國也日益受到關注和追捧。法國是翻譯出版中國文學作品最多的西方國家。法國菲利普·畢基埃出版社將中國當代文學列為翻譯和出版重點,莫言、余華等中國作家的作品由此走向法國圖書市場,漸受矚目。法國作家、諾貝爾文學獎獲得者勒克萊齊奧指出,具有悠久歷史的中國文學主題廣泛,應通過翻譯讓更多中國文學作品走向世界。

 

[列印]

[[收藏]]

[TT]

返回頂部