中國習觀>正文

學習繪本|堅持底線思維,增強憂患意識,提高防控能力

發佈時間:2023-03-24 16:36:02 | 來源:中國網 | 責任編輯:張芃芃

越是取得成績的時候,

“The more our country achieves,

越要有如履薄冰的謹慎,

the more prudent and prepared we should be, 

越要有居安思危的憂患。

as though walking on thin ice.”

黨的十八大以來, 

Since the 18th CPC National Congress, 

習近平總書記多次強調要增強憂患意識、防範風險挑戰,

General Secretary Xi Jinping has once and again emphasized the importance of staying alert against peril and guarding against risks 

有效防範和化解前進道路上各種風險挑戰。

and challenges so as to effectively address and resolve them when they arise.


妥善應對經濟領域可能出現的重大風險

Ready to address potential major economic risks with appropriate measures

各地區各部門要平衡好穩增長和防風險的關係,把握好節奏和力度。要穩妥實施房地産市場平穩健康發展長效機制方案。要加強市場監測,加強監管協調,及時消除隱患。做好穩就業、穩金融、穩外貿、穩外資、穩投資、穩預期工作,保持經濟運作在合理區間。

All provincial authorities and central departments should strike a balance between maintaining steady growth and defusing risks, and in doing so we must keep a proper pace and intensity. 

It is necessary to implement a long-term mechanism for promoting the steady and sound development of the real estate market. 

Market monitoring and regulatory coordination should be enhanced to eliminate risks promptly. We should stabilize employment, financial markets, foreign trade, foreign investment, domestic investment, and public expectations, and keep economic growth within a reasonable range.

加強重大創新領域戰略研判和前瞻部署

Improve strategic analysis and adopt forward-looking plans for innovation in key areas

解決資源配置重復、科研力量分散、創新主體功能定位不清晰等突出問題,提高創新體系整理效能。要強化事關國家安全和經濟社會發展全局的重大科技任務的統籌組織,強化國家戰略科技力量建設。

In order to achieve higher overall efficiency, the national innovation system should be improved to avoid duplicated resource allocation, to integrate dispersed research efforts, to clearly define the functions of innovative participants, and to solve other major problems. We need to strengthen our overall planning for key scientific and technological programs concerning national security and overall economic and social development, and reinforce our national strategic strength in science and technology.

落實保安全、護穩定各項措施

Ensure the implementation of various measures for security and stability

全面做好就業、教育、社會保障、醫藥衛生、食品安全、安全生産、社會治安、住房市場調控等各方面工作。要創新完善立體化、資訊化社會治安防控體系,保持對刑事犯罪的高壓震懾態勢,增強人民群眾安全感。

Efforts should be made in areas including employment, education, social security, medicine and health care, food safety, workplace safety, public security, and regulation of the housing market. We need to upgrade the multidimensional crime prevention and control system with the aid of information technology to maintain a strong deterrence against criminal acts and enhance the people’s sense of security.

統籌國內國際兩個大局、發展安全兩件大事

Give consideration to both the domestic and the international situation, and balance development and security

要加強海外利益保護,確保海外重大項目和人員機構安全。要完善共建“一帶一路”安全保障體系,堅決維護主權、安全、發展利益。

It is imperative to reinforce the protection of our country’s overseas interests and ensure the safety of major projects, personnel and institutions overseas. We should improve the guarantee system for the Belt and Road Initiative to safeguard our sovereignty, security and development interests.

把防範化解重大風險工作做實做細做好

Fulfill all our responsibilities in this regard through concrete, meticulous and effective efforts

要強化風險意識,常觀大勢、常思大局,科學預見形勢發展走勢和隱藏其中的風險挑戰,做到未雨綢繆。要提高風險化解能力,透過複雜現象把握本質,抓住要害、找準原因,果斷抉擇,善於引導群眾、組織群眾,善於整合各方力量、科學排兵布陣,有效予以處理。

We should sharpen our awareness of risks, remain mindful and thoughtful of the broader picture, remain sensitive to development trends, and plan ahead against potential risks. To enhance our ability to resolve risks, we should be able to perceive the nature of complex phenomena, identify the key problems and their causes, make prompt decisions, and effectively solve problems by guiding and organizing the people, and by integrating all forces.