發佈時間:2023-03-24 16:36:02 | 來源:中國網 | 責任編輯:張芃芃
“希望民營企業放心大膽發展”,近年來,無論是中央政治局會議,還是民營企業座談會,抑或是赴各地方考察,習近平總書記在不同場合頻繁力挺民營企業。
“We hope that private enterprises can develop their businesses boldly and with confidence.” In the recent few years, General Secretary Xi Jinping has frequently expressed his support for boosting the private sector on different occasions, either at meetings of the Political Bureau of the CPC Central Committee, or at meetings on private enterprises, or during his inspection tours across the country.
實質性降低企業負擔
With a focus on lowering costs for private enterprises
要加大減稅力度。推進增值稅等實質性減稅,而且要簡明易行好操作,增強企業獲得感。對小微企業、科技型初創企業可以實施普惠性稅收免除。要根據實際情況,降低社保繳費名義費率,穩定繳費方式,確保企業社保繳費實際負擔有實質性下降。
To increase their sense of gain, it is necessary to extend tax reductions and make substantial cuts to the rates of VAT and other taxes through easily applicable measures. Universal tax exemptions can be provided for micro and small enterprises and technology startups. The nominal rates for social insurance contributions should be lowered in accordance with the actual conditions of private enterprises.The methods of collecting social insurance premiums currently in operation will remain unchanged. Premium payments by private enterprises must be substantively reduced.
解決融資難融資貴問題
Measures should be taken to address the difficulties and high costs of finance for private enterprises
要優先解決民營企業特別是中小企業融資難甚至融不到資問題,同時逐步降低融資成本。對地方政府加以引導,對符合經濟結構優化升級方向、有前景的民營企業進行必要財務救助。
We should give priority to facilitating access to finance for private enterprises and in particular small and medium-sized enterprises (SMEs)while reducing financing costs step by step. Local governments should be provided with guidance to grant the necessary financial aid to those private enterprises that contribute to the country’s economic upgrading and have good prospects.
營造公平競爭環境
The playing field should be leveled
要鼓勵民營企業參與國有企業改革。要推進産業政策由差異化、選擇性向普惠化、功能性轉變,清理違反公平、開放、透明市場規則的政策文件,推進反壟斷、反不正當競爭執法。
Private enterprises are encouraged to participate in the reform of state-owned enterprises. Differential and selective industrial policies should be replaced by inclusive and functional ones. Policies that run counter to fair, open and transparent market rules should be abolished. Law enforcement must be reinforced to combat monopolies and unfair competition.
完善政策執行方式
Policy implementation should be improved
不能戴著有色眼鏡落實政策,不能不問青紅皂白對民營企業斷貸抽貸。要提高政府部門履職水準,按照國家宏觀調控方向,在安監、環保等領域微觀執法過程中避免簡單化,堅持實事求是,一切從實際出發,執行政策不能搞“一刀切”。
Indiscriminate reduction and cancelation of loans to private enterprises should be avoided. It is wrong to look at private enterprises through tinted glasses when applying policies. Government departments should improve their ability to perform their duties and follow the direction of macroeconomic regulation. In law enforcement involving workplace safety and environmental protection, authorities should see things as they are, do everything on the basis of reality, and avoid a one-size-fits-all approach.
構建親清新型政商關係
A new type of cordial and clean relationship between government and business should be established
各級黨委和政府要把松建親清新型政商關係的要求落到實處,把支援民營企業發展作為一項重要任務,花更多時間和精力關心民營企業發展、民營企業家成長,不能成為挂在嘴邊的口號。
A new type of cordial and clean relationship between government and business should be established. To this end, Party committees and governments at all levels should make solid efforts to support the development of private enterprises as a priority, and spend more time and energy genuinely attending to the needs of private enterprises and entrepreneurs rather than paying lip service.
保護企業家人身和財産安全
Entrepreneurs' personal and property safety should be protected
穩定預期,弘揚企業家精神,安全是基本保障。堅決反對和糾正以權謀私、錢權交易、貪污賄賂、吃拿卡要、欺壓百姓等違紀違法行為。這有利於為民營經濟發展創造健康環境。
Ensuring their security is the precondition for them to maintain an expectation for stability and put their entrepreneurship into full play. It aims to oppose and rectify violations of Party discipline and state laws, such as abusing power for personal gain, trading power for money embezzlement, bribery creating obstacles to solicit bribes, and abusing the public. Success in this fight is conducive to the healthy development of the private sector.