中國習觀>正文

學習繪本|讓黨的創新理論“飛入尋常百姓家”

發佈時間:2022-12-09 17:58:03 | 來源:中國網 | 責任編輯:蔚力

宣傳思想文化工作,事關旗幟道路,事關國家發展,事關民族復興。黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央高度重視宣傳思想工作。習近平總書記多次對宣傳思想工作作出重要部署,推動宣傳思想工作不斷強起來。

The publicity and theoretical work concerns the nature and path of socialism, the development of the country, and the rejuvenation of the Chinese nation. Since 2012, the CPC Central Committee with Xi Jinping as the core has attached great importance to the area, with Xi having made many decisions and plans to strengthen the publicity and theoretical work in the country.

加強黨對宣傳思想工作的全面領導

Uphold and strengthen CPC leadership over our public communication

要加強黨對宣傳思想工作的全面領導,旗幟鮮明堅持黨管宣傳、黨管意識形態。要以黨的政治建設為統領,牢固樹立“四個意識”,堅決維護黨中央權威和集中統一領導,牢牢把握正確政治方向。

We should uphold and strengthen CPC leadership over our public communication. Reinforcing our Party’s political foundations should be the overarching principle. In enhancing our public communication, we must apply the Four Consciousnesses, uphold the authority of the CPC Central Committee and its centralized, unified leaderships and maintain the correct political orientation.

做大做強主流思想輿論

Extend the influence of mainstream opinion

要把握正確輿論引導,提高新聞輿論傳播力、引導力、影響力、公信力,鞏固壯大主流思想輿論。要加強傳播手段和話語方式創新,讓黨的創新理論“飛入尋常百姓家”。

We must maintain the right tone in guiding public opinion, strengthen the penetration, guidance, influence and credibility of the media, and promote constructive thoughts and opinion. We should improve means of communication and create new means to promote our Party's innovative theories among the people. 

堅持立德樹人、以文化人

Cultivate educated people with sound values and ethics

要抓住青少年價值觀形成和確定的關鍵時期,引導青少年扣好人生第一粒扣子。要廣泛開展先進模範學習宣傳活動,營造崇尚英雄、學習英雄、捍衛英雄、關愛英雄的濃厚氛圍。要弘揚新風正氣,推進移風易俗、培育文明鄉風、良好家風、淳樸民風,煥發鄉村文明新氣象。

As young people are in the process of developing their values, we should guide them how to “fasten the first button” of a meaningful life. Publicity is necessary to encourage the public to learn from role models, and to nurture a positive atmosphere of respecting, emulating, honoring and caring for heroes. To improve civility in rural areas, we should promote healthy practices in place of outdated social mores, nurturing good folk customs, cultivating fine family traditions, and encouraging virtues in individuals.

推出更多健康優質的網路文藝作品

Produce more wholesome and inspiring online works

要堅持把社會效益放在首位,引導文藝工作者樹立正確的歷史觀、民族觀、國家觀、文化觀,自覺講品位、講格調、講責任,自覺遵守國家法律法規,加強道德品質修養,堅決抵制低俗庸俗媚俗,用健康向上的文藝作品和做人處事陶冶情操、啟迪心智、引領風尚。

In promoting the cultural sector, we must always put social benefits first. We should see that writers and artists develop a sound understanding of history, nation, state and culture. They should cultivate refined tastes, styles and a sense of responsibility, and raise their awareness of observing state laws and regulations. Cultural workers should enhance their moral integrity and firmly resist unhealthy tendencies in literary and artistic creation. They should aim to set an example with their works and personal conduct to refine character, inspire minds, and shape social trends.

不斷提升中華文化影響力

Increase the international influence of Chinese culture

把握大勢、區分對象、精準施策,主動宣介新時代中國特色社會主義思想,主動講好中國共産黨治國理政的故事、中國人民奮鬥圓夢的故事、中國堅持和平發展合作共贏的故事,讓世界更好了解中國。

We need to take stock of the global landscape, and take targeted measures when we present the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era to the international community. We should find better ways to tell stories about the CPC’s governance of China, about our people's hard work to realize the Chinese Dream, and about China’s peaceful development through mutually beneficial cooperation, helping the international community to know more about our country.