首頁  >  中國精神

憲法精神

來源:中國網
20K
讓憲法精神植根心底,化作每個公民尊法守法的自覺行動,匯成億萬人民依法治國的深沉動力。

2018年12月4日,在第五個國家憲法日上,習近平總書記作出重要指示強調,要弘揚憲法精神,樹立憲法權威,使全體人民都成為社會主義法治的忠實崇尚者、自覺遵守者、堅定捍衛者。

On December 4, 2018, the fifth National Constitution Day, General Secretary Xi Jinping stressed in an instruction promoting the spirit of the Constitution and upholding the Constitution's authority, and called for making efforts to guide all people to loyally uphold, willingly comply with and firmly safeguard the socialist rule of law.

憲法是國家制度和國家治理體系的基石,是我國的根本法,具有最高的法律地位、法律權威、法律效力。是每個公民享有權利、履行義務的根本保證,公民的基本權利和義務是憲法的核心內容。從制定憲法到落實憲法,從尊重憲法到遵從憲法,憲法在公眾心中的份量,直接決定著依法治國的品質。

The Constitution is the cornerstone of the state system and national governance system, and is the fundamental law of our country. It has supreme legal status, authority and effect. It is the fundamental guarantee for every citizen to enjoy rights and fulfill obligations. The basic rights and obligations of citizens are the core content of the Constitution. From the formulation to the implementation of the Constitution, from respecting to observing the Constitution, the weight of the Constitution in the public mind directly determines the quality of the rule of law.

“憲法就是一張寫著人民權利的紙”。弘揚憲法精神就要依法保障全體公民享有廣泛的權利,保障公民的人身權、財産權、基本政治權利等各項權利不受侵犯,保證公民的政治、經濟、文化等各方面的權利得到落實,努力維護最廣大人民的根本利益,保障人民群眾對美好生活的嚮往和追求依法得以實現。弘揚憲法精神,沒有“局外人”,人人都要當好“主人翁”。

“The Constitution is a piece of paper on which the rights of the people are written”. To carry forward the spirit of the Constitution, we must ensure that all citizens enjoy extensive rights in accordance with the law, citizens' personal rights, property rights, basic political rights and other rights are not infringed, and citizens' rights in all respects, including politics, economy and culture areguaranteed. The fundamental interests ofall people should be safeguarded. Weshould ensure that the people’s aspirationfor a better life will be fulfilled in accordance with the law. To promote the spirit of the Constitution, there is no "outsider" and everyone must bethe"master".

大力弘揚憲法精神,讓憲法精神植根心底,法治信仰蓬勃生長,化作每個公民尊法守法的自覺行動,匯成億萬人民依法治國的深沉動力。憲法精神就是國家的精神,憲法力量就是民族的力量,讓憲法精神融入國家的肌體,成為托起偉大中國夢的精神之本、力量之源。

We will vigorously promote the spirit of the Constitution so that it can take root in our hearts and grow into a thriving belief in the rule of law. This will guide all citizens to consciously respect and observe the law, and turn intothe driving force for hundreds of millions of people to advance the rule of law. The spirit of the Constitution is the spirit of the country, and the strength of the Constitution is the strength of the nation. The spirit of the Constitution integrated into the body of the country will become the spiritual foundation and the source of strength to hold up the great Chinese dream.