首頁  >  中華美德

崇正義:以仁安人 以義正我

來源:中國網
20K
“崇正義”不僅是中華傳統價值觀的基本要素,也是當今社會主義核心價值觀的深厚土壤和牢固根基。

中華傳統價值觀中的“正義”,由“正”與“義”兩個詞意組成。

In traditional Chinese value, the meaning of “zhengyi” is a combination of “zheng” and “yi”.

“正”具有正當、合適和公正之意,“義”含有正當、應當和適宜等多重意思。

“Zheng” possesses the meaning of “legitimate, appropriate and fair”, and “yi” means legitimate, should, suitable and the like.

在中國傳統道德生活中,“正義”思想主要包括以下幾個內涵:

In traditional Chinese morals, “zhengyi” thought contains mainly the following connotations:

1. 堅持天下為公的精神和人人平等的社會關係

First, to uphold the spirit of the whole world as one community and everyone is equal.

2. 堅持道義,重義輕利的正義精神

Second, to uphold justice spirit of valuing morality and ignoring interest

3. 積極履行人作為社會一員的道德義務和責任

Third, to perform moral duty and responsibility as a member of the society

在漫長的歷史進程中,“崇正義”已經深深地融入了中華民族的血脈中了,是我國古人日用而不察的價值觀。

In the long process of history, “respect of zhengyi” has been deeply integrated into national blood and has become a value applied daily by ancient Chinese without being aware of it.

它不僅在治國理政上強調“以正治國”,還細化到衣食住行的各方面,要求人們用正確的態度來生活。

It not only emphasizes “rule the country by justice” in governing, but also thinks highly of all aspects in daily life, requiring a correct attitude toward life.

歷史上,這一思想成果孕育出的一批又有一批仁人志士,他們高尚的道德精神是中國傳統優秀文化的重要組成部分,具有超越時代的永恒價值。

In history, it advocates more and more people with lofty ideals. Their noble spirit is a significant part of traditional Chinese culture with eternal value beyond the era.

“崇正義”不僅是中華傳統價值觀的基本要素,也是當今社會主義核心價值觀的深厚土壤和牢固根基。

Respecting of “zhengyi” is not only the basic elements of traditional Chinese values, but also the root of socialist core values nowadays.

它的內涵與社會主義核心價值觀倡導的“平等、公正”等價值理念相承接。

Its connotation is connected with “equality and justice” in socialist core values.

今天,“正義”被賦予的新的時代內涵主要包括:

Nowadays, the meanings of “zhengyi”are endowed by new era mainly include:

1. 正氣。為國家的富強繼承和發揚見義勇為,重義輕利的傳統道德精神。

First, uprightness. To inherit and carry forward traditional moral spirit of bravery and valuing morality for the prosperity of country.

2. 平等。在社會生活中要更多地學會自主自立,通過平等和真誠的合作,實現個人的奮鬥目標。

Second, equality. We should be independent in the society and reach our goals by equality and sincere cooperation.

3. 奉獻。在日常工作中兢兢業業、鞠躬盡瘁;在國家存亡的危機時刻,勇於挺身而出,保家衛國。

Third, sacrifice. We should devote to our work and defend our country when it is the defining moment of a country.

將“崇正義”的中華傳統價值觀進一步發揚光大,是當下培育和弘揚社會主義核心價值觀的一個重要環節。

It is a significant step to carry forward Chinese traditional value of respect of “zhengyi” in cultivating and developing socialist core values at present.

歷史實踐證明,一個民族有了正義之氣,才有強大的凝聚力,才能不畏強暴、團結奮進;

It is proved that a nation could unite together and fear nothing when it has the spirit of zhengyi;

一個社會有了正義之氣,才能堅持正確的政治方向,保持經濟發展和社會繁榮;

A society could insist on correct politics direction and keep the development of economy and society when it possesses the spirit of zhengyi;

一個公民有了正義之氣,才能堂堂正正做人、踏踏實實做事。

A citizen could be a noble man and work hard when he or she owns the spirit of zhengyi.

自古以來,人類文明的普遍法則與基本價值也都是以“正義”為核心展開的,它強調的個人與整體的關係問題,對於維護任何國家的社會正常運轉都具有永恒意義。

Since ancient times, common rules and basic values of human civilization develops in the core of “zhengyi”, which emphasis the relationship between person and community and enjoy eternal meaning in keeping any country and society work well.

“崇正義”不僅中華民族的價值追求,也是人類社會共同的追求,是人類文明發展進步的重要保障。

“Respect of zhengyi” is not only value pursuit of Chinese nation, but also the common pursuit of human society, which is a significant guarantee of human civilization’s development.