9月12日上午,在自治區圖書館,工作人員向來自東盟國家的嘉賓介紹利用數字通訊工具的操作方法。記者 唐輝吉攝
9月10~18日,2012中國-東盟文化論壇在廣西、浙江召開,此次論壇的主題是“亞洲圖書館的資源共用與合作發展”。事實上,在圖書館合作領域,此次論壇並不是廣西與東盟交流的“始發站”。不論是廣西的公共圖書館還是高校圖書館,與東盟的交流都可以追溯到很久以前。那些堆積如山的文獻資料,就是通過一次又一次、一年又一年不懈的交流積攢起來的,每一本書的背後,都凝結著一段東盟情。
高校攢了幾十年東盟書
9月14日上午,在廣西民族大學的東盟文獻資訊中心,亞非語言文學研究生韋艷正在翻閱越南的《語言》期刊。《語言》期刊中刊登的越南語言專家新銳的語言方面的新觀點、新發現,以及社會熱點的語言問題,都是她需要了解的東西。
韋艷在另一所高校讀的本科,當時越南語是她的第二外語。本科時,韋艷想看一些越南語的期刊、雜誌和著作,無奈學校圖書館裏的相關資料少得可憐,如今民大的1.5萬冊越南語藏書讓她如魚得水。
資訊中心的謝老師每天都要將新到的小語種報紙期刊錄入分類,分發到固定位置,還要將同學們翻過的書籍歸位。當天下午,她一邊整理書架上的期刊一邊跟記者説:“你看,很多東盟國家都有‘人民報’,越南有,寮國也有,這點和中國一樣。你看看這些,《馬來西亞使者報》、《越南大學生報》,都是東盟國家年輕人愛看的報紙。”
“在東盟文獻資料方面,民大東盟文獻資訊中心不僅在廣西是最大的,在全國高校中都不多見。”廣西民族大學圖書館蘇副館長告訴記者,民大是全國較早進行越南語教學的高校,1964年就開設了越南語專業,便開始蒐集相關資料。到現在,越南語、寮國語、柬埔寨語等小語種的教學品質達到A++,在全國高校排名第一。為了更好地服務教學和科研,圖書館一直注重投入越南語、寮國語等7個小語種的圖書期刊、文獻資料,單單是2010年到現在的3年內,小語種書刊類投入就達270萬元人民幣,此外,中心還訂閱了50多種小語種報刊。如今,中心的小語種文獻資料已經超過了5萬冊。
“公主書屋”服務平民
如此大量的外文資料從何而來?蘇副館長告訴記者,這些資料,是學校與東盟國家圖書館、東盟高校圖書館幾十年的“友誼結晶”,除了正常途徑的訂閱和購買,不少資料是由“半民間半官方”的渠道交流而來。民大有小語种老師在泰國最負盛名的高校朱拉隆功大學留學,與學校圖書館的負責人關係很好,老師過去的時候會帶去一些中泰對照資料,他們的領導到我國來參加會議,也會“拐彎”來到民大,贈送一些泰文書籍和光碟。
哪些外語書籍是當地最有分量的,哪的書市圖書最豐富,怎樣才能買到別國真正“有營養”的好書?蘇副館長告訴記者,每一本外文書,都見證了與東盟同行的友情。寮國國家圖書館的同仁不僅為民大購書開出好書目,還為採購人員充當嚮導。
除了東盟文獻資訊中心,民大還有一個帶有皇室血統的“公主書屋”。2006年4月,泰國詩琳通公主訪華時來到民大,投資成立“詩琳通公主泰文資料中心”,這是我國唯一以泰王室公主名字命名的泰文資料中心,所藏泰文原版資料位列全國高校之最。記者看到,書屋不僅收藏了大量裝裱精美的皇室書,連室內裝修都很有皇室風範。據了解,“公主書屋”不僅對高校開放,所有泰國人以及喜歡泰文的中國人都可以來這裡看書。
|