分享縮略圖
視頻中國  >   原創  >  
首頁> 視頻中國

AIGC VIDEO | Evolving cities make all dwellers feel involved

發佈時間:2025-07-17 13:36:51 來源:中國網 作者: 責任編輯:白玥

AIGC創意短片|《城“長”了!也成長了》(英文版)

城市,是什麼?

What is a city?

城市,由誰而建?為誰而建?

Who builds a city, and for whom is it developed?

城市,會成長嗎?

Can a city evolve?

案例來源:住房和城鄉建設部

Case Source: The Ministry of Housing and Urban-Rural Development


既有建築改造

Urban renewal includes renovation of existing buildings

廣西桂林·陽朔糖廠改造糖舍酒店

Guilin City, Guangxi Zhuang Autonomous Region·Sugar Factory Turned into Resort Hotel

一家“退休”的國營糖廠,在“能保則保、能用則用”的原則下,實現了從工業遺跡到摩登酒店的華麗轉身。修舊如舊,煥發老建築的新生機。

A “retired” state-owned sugar factory, by keeping what can be preserved and using what can be used, has undergone a remarkable transformation from an industrial relic into a modern hotel. The restoration has revitalized the old building while maintaining its original character.

廣東深圳·婦兒大廈改造

Shenzhen City, Guangdong Province·Office Building Turned into Children Entertainment Hub

建築“面子”煥新了,“裏子”也得跟上——管理體製革新,商業模式創新。城市建築的更新,正激發市民對未來生活的無限想像。

As the exterior of the building has been rejuvenated, internal operations must also keep pace -- this includes reforming management mechanisms and innovating business models. The renewal of urban architecture is inspiring residents to envision a promising future.


城鎮老舊小區改造

upgrading of old residential communities

重慶市江北區·塔坪片區老舊小區改造

Jiangbei District, Chongqing Municipality·Old Residential Community Turned into Livable Region

上海市徐匯區·金牛花苑老舊小區改造

Xuhui District, Shanghai Municipality·Old Residential Community Turned into Livable Region

小區是市民的家園,也是城市的“細胞”。樓道變得整潔,消除飛線隱患——這些看似細微的改變,織就著居民大大的幸福感。

Neighborhoods serve as both homes for citizens and the “cells” of the city. Clean and tidy hallways, the elimination of electrical hazards -- these seemingly minor changes contribute significantly to residents’ overall happiness.


完整社區建設

development of communities with sound service facilities

上海市常寧區·江蘇路社區

Changning District, Shanghai Municipality·Jiangsulu Community

浙江寧波·明珠社區

Ningbo City, Zhejiang Province·Mingzhu Community

從納涼晚會到弄堂議事會,從故事商店到屋頂農場,功能複合的社區,是一片適老、宜幼、利青的溫暖天地。

From summer evening gatherings to community meetings in alleys, and from story shops to rooftop farms, the multifunctional community is a pleasant environment suitable for the elderly, children, and young people alike.


老舊街區改造

revitalization of old districts

貴州貴陽·太平路街區

Guiyang City, Guizhou Province·Taipinglu Block

城市的母親河卻被遮蓋多年,成為市民心中的遺憾。而今它重見天日,兩岸還是老墻、老街、老巷,卻碰撞上了國風、動漫、朋克,奏響新舊共鳴的城市樂章。

The city’s mother river, long obscured, has left a sense of loss among residents. Now resurfacing, the banks still feature old walls, streets, and alleys, yet they intersect with elements of traditional culture, anime, and punk, creating a harmonious urban symphony of old and new.

山東威海·火炬八街

Weihai City, Shandong Province·Torch Eighth Street

依靠自然之形、生態之美、建築之異,更新後的火炬八街走紅全網,而長續活力的關鍵,在於深運營和新業態,讓“網紅”變“長紅”。

Relying on natural forms, ecological beauty, and architectural uniqueness, the revamped Torch Eighth Street has gained widespread popularity online. The key to its sustained vitality lies in sophisticated operations and new business models, transforming fleeting internet fame into lasting appeal.


城市功能完善

enhancement of urban functions

四川成都·更新利用城市剩餘空間

Chengdu City, Sichuan Province·Utilization of “Leftover Space”

一切有空間的地方皆可停留,一切能停留的地方皆能交往,一切有交往的地方皆有效益,城市的“剩餘空間”,其實是真正的“金角銀邊”。

In every space, there is the potential for stopping by; where stopping by is possible, interaction can occur; and in places with interaction, benefits can be generated. The so-called “leftover space” in cities is, in fact, a genuine untapped gold mine for urban functionality utilization.

山東濟南·舜泰廣場智慧停車項目

Jinan City, Shandong Province· Smart Parking Project at Shuntai Plaza

停車難,是城市功能不完善的一大痛點。在濟南舜泰廣場,向上“生長”出一座集停車、運動、商業于一體的垂直綜合體,讓有限的土地發揮出多重效能。

Parking difficulties represents a significant challenge to urban functionality. At Shuntai Plaza in Jinan, a vertical complex that integrates parking, sports, and commerce has been constructed to maximize the utility of limited land.


城市基礎設施改造

improvement of urban infrastructure

重慶市渝中區·解放碑地下環道

Yuzhong District, Chongqing Municipality·The Underground Ring Road around the Monument to the People’s Liberation

上海市·內環高架設施

Shanghai Municipality·Inner Ring Elevated Road Facilities

廣東汕頭·中心城區供水系統提壓改造

Shantou City, Guangdong Province·Pressure-Boosting Renovation of Downtown Water Supply System

基礎設施維繫著城市的運轉。更新,大到一座橋、一條路,小到一根水管、一個水泵,都在為城市生活注入更順暢的活力和更安心的保障。

Infrastructure sustains the functioning of urban life. Upgrades, whether a large project like a bridge or road, or smaller improvements such as a water pipe or pump, inject vitality and assurance into city living.


城市生態修復

urban ecological restoration

山東濟南·“一城山色”生態修復

Jinan City, Shandong Province·Restoration of Urban Ecological Landscape

從“渣土山”到綠化網,顯山露水,還綠於民,共用一城山色。

After construction waste hills were turned into a green network, the landscape is revealed, restoring nature for public enjoyment and sharing the city’s scenic beauty.

浙江杭州·沿江景觀帶公園更新

Hangzhou City, Zhejiang Province·Renovation of Riverside Park

再赴春日江堤,來一場浪漫的櫻花跑吧!

When spring approaches, head to the riverside for a romantic cherry blossom run!

廣東廣州·海珠濕地

Guangzhou City, Guangdong Province·Haizhu Wetland

小流域,多生境。這裡是鳥、魚、蟲的樂園,也是城市的綠色生態客廳。

In small watersheds, diverse habitats thrive. This area is a paradise for birds, fish, and insects, serving as the city’s green ecological living room.


歷史文化傳承

preservation of historical and cultural heritage

北京市西城區·大柵欄觀音寺片區

Xicheng District, Beijing Municipality·Guanyinsi Block along Dashilan Street

現在的大雜院“大而不雜”,各類功能共生於此。恢復傳統風貌,優化空間品質;補齊設施短板,提升安全韌性。

The contemporary courtyard is large but not cluttered, with various functions coexisting within it. It aims to restore traditional aesthetics and optimize spatial quality as well as to address facility shortcomings and enhance safety resilience.

江蘇南京·頤和路歷史文化街區

Nanjing City, Jiangsu Province·Historical and Cultural Block along Yihe Road

歷史,是一座城市的“來時路”,在保護中更新,以文化為肌理、以産業為核心、以空間為載體,讓城市帶著歷史的厚度走向未來。

History serves as the “path traveled” for a city. By renewing through preservation, weaving culture into its fabric, centering on industry, and using space as a medium, cities are poised to advance into the future with historical depth.


人民城市人民建,人民城市為人民

Develop cities of the people, for the people, and by the people.

建成什麼樣,怎樣建設?

What does a people-oriented city look like, and how is it built?

創新、宜居、美麗、韌性、文明、智慧……

These cities are characterized by innovation, livability, beauty, resilience, civility, and intelligence.

城市,是一個有機生命體

The city is an organic entity.

城“長”了!也成長了

As it evolves, its development will also pick up pace.


▼中文版▼



http://images.china.cn/site1000/2025-07/17/117983028_60444e39-5c9e-4161-9c82-88d9f507e0bc.jpg
【責任編輯:白玥】

客戶端中查看

手機中查看

分享