“有錢 任性 也是醉了” 2014網路熱詞 你懂嗎?
- 發佈時間:2014-12-31 07:32:24 來源:廣州日報 責任編輯:湯婧
隨著網路語言的“侵蝕”,越來越多的熱詞,被年輕人採用。作為早已進入“智慧時代”的你怎能錯過呢?
逼格
釋義:英文詞“bigger”的中文諧音,網友意指裝逼的格調。逼格越高,説明你所處的裝逼食物鏈層級越高,也就能夠借此獲得更多優越感。該詞通過蘋果iPhone 6/iPhone 6的廣告語“Bigger than bigger”(曾被翻譯為“比大更大”)發揚光大。
例句:iPhone 6、土豪金算啥,iPhone 6 Plus才是逼格的表現。
有錢,任性
釋義:起源一個有錢老頭被騙的真實故事——明知道被騙,卻為了看看騙子究竟能騙自己多少錢(被騙少了他擔心警察不管),直到騙了50萬、騙子被警察抓住為止。此事經媒體報道之後,有網友評論其“有錢,任性”,並得到網友認可。如今,該詞語活躍在多種語境下。
例句:這簡直就是2013年網路熱詞“土豪”的翻版。如果不是因為他年齡稍大,也可以用“高富帥”來替換。臨近春節,多希望大家都遇到個“有錢、任性”的老闆。
安靜地做個美男子
釋義:《萬萬沒想到》第二季第一集,“叫獸易小星”扮演的唐僧的口頭禪:“我想我還是安靜地當一個美男子算了。”重點在“安靜”,意為“保持平靜、不折騰”。此語除了網路惡搞之外,還可以作為直男癌(網友對活在自己的世界觀、價值觀、審美觀裏,時時流露出對對方的不順眼及不滿的人的一種調侃)中重度患者及自戀人格的識別標簽。
例句:美男子不常有,而直男癌卻常有。如果遇到他們,你就祈禱他們安靜地做個美男子吧。
你造嗎
釋義:典型的台灣腔,“你造嗎”是讀快了的“你知道嗎”。因為,知道(zhidao)的拼音連著讀或者讀快了就成了“造”。《愛情公寓》中唐悠悠那句“歐皓辰!你造嗎,為直都,宣你!(即“我一直都喜歡你”)”,更是讓其爆紅。
例句:“國民老公”與《一步之遙》製作方杠上了,你造嗎?
心塞
釋義:心裏堵得慌、難受,説不出來的痛苦。或者表示對某件事情很無語。
例句:網路社會,如果你太認真,你的三觀就會不斷被毀,下限不斷刷低,心塞的感覺會很多。
也是醉了
釋義:無奈、鬱悶、無語狀態的另類表達。通常對人和事表示無法理喻、無法溝通以及無力吐槽。可以跟“無語”換用。場景可見麥兜的“魚丸粗面”臺詞。
例句:遇到麥兜這樣的傢夥,唯有“也是醉了”一解憂愁。
也是蠻拼的
釋義:意為非常努力(卻沒有成功),是一種反諷和調侃。在《爸爸去哪兒2》中被曹格多次提及,使其發揚光大,在網路上被大家所熟知並廣泛傳播。
例句:比你聰明的人還比你勤奮,如果你用“也是蠻拼的”來應付,那你用詞不當,就是鴕鳥。