香格里拉探尋“世界記憶遺産”東巴文化[高清]

中國網 china.com.cn  時間: 2012-09-03  發表評論>>

法國國家圖書館于1905年收藏的東巴經典古籍《人類遷徙記》手稿中的一頁。攝影:張旭

    國際學界認為,中國的納西族用世界上最古老的象形文寫下了數萬卷經典。2003年東巴經典古籍被聯合國教科文組織列為“世界記憶遺産” 。從此東巴經典被國際權威組織認定其在世界文化發展史上佔有重要地位。

    北京東巴文化藝術發展促進會,是一個由關心民族遺産保護工作的社會各界人士組成,從事民族遺産發掘、保護、研究、宣傳的非營利性的社團組織。促進會的目的是:團結國內外各民族一切有責任感的人們去共同搶救、保護和傳播這個世界文化史上獨一無二的古老的東巴文化,通過開展研究、創作、交流和發展東巴文化藝術的各種活動,弘揚民族文化,促進中國各民族地區文化藝術事業的繁榮;旨在首都北京這樣一個中國資訊交流最為便捷的地方建立起一個發展和促進東巴文化的傳承基地,從速搶救該“世界記憶遺産”。促進會擁有獻身於東巴文化的搶救與傳承事業的國內各界有識之士,並有來自中國、德國、法國、英國、美國、瑞士、義大利、西班牙、荷蘭等國家的榮譽會員和志願者隊伍。北京東巴文化藝術發展促進會一貫具有良好的公益形象和社會聲譽,被評為2011年北京市系統的北京市社團先進集體。

    多年來,北京東巴文化促進會全體工作人員為了搶救和保護東巴文化遺産不懈的努力工作,取得了多項搶救和保護及傳播東巴文化成果,北京東巴文化促進會的重點學術活動《國際東巴經典古籍課題研究》連續三年得到北京市政府和北京市社會科學界聯合會的大力支援和部分資助。其中的學術成果《法國遠東學院收藏的東巴經典古籍編目》,得到國內外學界的充分肯定,同時得到了聯合國教科文組織的高度評價,並獲得來自社會各界和民族地區的積極回應。

    從去年至今年,促進會兩次組織志願者隊伍赴香格里拉白地鄉的三壩村,在那與85歲的和志本老東巴祭司釋讀和翻譯法國收藏的東巴經典。促進會的志願者白楓、趙學義、張旭、竇佳樂、巴圖、楊玲華等人與納西學者楊正文先生共同工作,並得到來自北京資訊科技大學的協助、香格里拉白水台東巴集賢苑和東巴聖地滋吾古村以及東壩村東巴法王習阿年的弟子76歲的習尚洪東巴的幫助,同時還得到雲南省麗江市黑白水電力集團公司納西族同胞和自榮先生和迪慶藏族自治州鐵路辦藏族同胞春扎先生的積極援助。通過兩個夏季的努力,到目前為止,基本翻譯完成了用於納西族葬禮中“神路圖”的一套東巴經典(從東巴象形文翻譯成漢語)。這是一套非常重要的經典,是上個世紀30年代由西方納西學之父、美籍奧地利學者約瑟夫•駱克博士從雲南納西族地區帶到法國的,目前手稿收藏在巴黎的法國遠東學院。

    促進會選擇翻譯的這套經書,在納西族的喪葬儀式上扮演著極其重要的角色。在儀式中,東巴祭司將展開一幅15米的長卷繪畫“神路圖”,然後為了超度亡魂吟誦這套東巴經典,讓逝者的靈魂能夠沿著這條靈魂的神路經過地獄、人間,最後到達天國。

    為實現東巴文化遺産的多媒體資訊獲取,並不斷完善影像記錄的電子保存機制,有望在今後形成一個全世界研究者能夠共用東巴經典國際資源的創新型研究平臺和學術交流平臺,為瀕危文化遺産的資訊蒐集及保護追蹤提供堅實的基礎,在搶救工作中,促進會成員按照搶救瀕危語言的國際慣例,用HD攝像設備對整個釋讀經典的工作過程進行了現場的錄音錄影。

    老東巴祭司的身體不好,志願者們就一邊幫助他診病和治病一邊工作,並給老東巴們捐助藥物等。雖然搶救工作經費缺乏且工作艱苦,但志願者們一致表示: 為搶救這一”世界記憶遺産”做出奉獻是極有價值的,能為人類文明留下國際東巴經典的學術檔案再辛苦也是值得的。

    目前,促進會在翻譯法國東巴經典方面又取得了新的進步,在翻譯過程中發現,100多年前被法國國家圖書館收藏的東巴經典中,有一本是東巴經典中三大史詩中最著名的一本:《人類遷徙記》,也曾被譯為《創世紀》,其用東巴象形文詩體講述了人類誕生和繁衍的神話般的歷史。是一部世界文化史上研究人類古代文明的教科書。目前這本經典古籍的漢語翻譯工作正在進行中。

    東巴經典共多達三萬卷,共一千四百多種,全部由東巴祭司用竹筆手寫。其中約有一萬五千冊收藏在我國的北京、南京、雲南、台灣等地,約一萬五千冊分別收藏在美、德、法、英、意、瑞典、西班牙、瑞士等國家級圖書館和著名博物館。東巴經典內容涉及哲學、歷史、宗教、醫學、天文、地理、民俗、動植物、軍事、文學和藝術等領域,堪稱納西族古代社會的百科全書。

    東巴經典的核心是崇尚自然,目前世界上各國學者分別從宗教學、人類學、社會學、語言文獻學、生態學等不同角度對納西傳統文化進行研究。國際學界認為:對東巴文化的深入研究會解開世界古代人類文化之謎。因此東巴經典古籍不僅是中華民族文化傳統和精神財富,也是全人類文化財富,對其搶救和保護是中華民族乃至全人類的共同責任。

    由於歷史原因,目前世界上許多著名圖書館和博物館收藏的納西族東巴經典古籍原始手稿在一個世紀前甚至更早,就被世界上這些機構收藏,具有極高學術價值和文物價值,其內容卻又不被收藏者所了解。目前回購難度很大。故北京東巴文化促進會正在與世界各收藏機構共同探討建設在國際上能資源共用的東巴文化傳承體系。

    目前急切的問題:東巴祭司是納西族傳統文化重要傳承者,東巴經典是用一種起幫助記憶作用的象形文語段寫成,能釋讀東巴經典的人只有中國雲南四川境內以及藏區的幾位老東巴祭司,如果不抓緊在他們有生之年把流於海外的東巴經典複製下來,並釋讀翻譯出來,這將是無法彌補的重大損失。

    胡錦濤主席強調“加強世界遺産保護已成為國際社會刻不容緩的任務。這是歷史賦予我們的崇高責任,也是實現人類文明延續和可持續發展的必然要求”。

    面對東巴文化傳承的瀕危現狀,搶救東巴文化已經刻不容緩。綜上所述,北京東巴文化促進會的《國際東巴經典古籍課題研究》所開展的搶救和研究工作具有重要現實和歷史意義、深刻社會意義、國際性學術價值和文化價值。

1   2   3   4   5   下一頁  


相關新聞
·[人文中國]貴州錦屏:隆裏花臉龍熱鬧狂歡鬧元宵
·人文中國:秦劇團的臺前幕後[高清]
文章來源: 中國網 本網部分展示作品享有版權,詳見産品付費下載頁面。購買請撥打010-88828049中國網圖片庫諮詢詳情 責任編輯: 楊佳