劉震雲獲法蘭西文學藝術騎士勳章[圖]

發佈時間: 2018-04-17 10:33:14 | 來源: 中國網 | 作者: 張揚 | 責任編輯: 楊佳

 

       法國駐中國大使黎想(Jean-Maurice Ripert) 代表法國文化部向劉震雲頒發榮譽勳章和證書。


    中國網訊 2018年4月13日,中國著名作家劉震雲被法國文化部授予“法蘭西共和國文學與藝術騎士勳章”,以表彰他的作品在法文世界産生的影響。

       當晚,法國駐華大使館在北京法國文化中心舉辦劉震雲的文學之夜暨授勳儀式。

       法國駐中國大使黎想(Jean-Maurice Ripert) 代表法國文化部向劉震雲頒發榮譽勳章和證書。

       黎想大使在授勳辭中説:“您的作品在中國讀者中取得巨大成功,並被翻譯成二十多種文字,廣受國際讀者的歡迎。您開創了‘現實魔幻主義’,一些國外評論家認為您是‘中國最偉大的幽默大師’。為了表達法國對您的崇敬之情,我謹代表法國文化部部長向您頒發法國藝術與文學騎士勳章。”劉震雲的《一地雞毛》、《官人》、《手機》、《溫故一九四二》、《一句頂一萬句》、《我不是潘金蓮》等作品均被翻譯成法文。

       劉震雲在答辭中説,他能獲得該獎,首先應該感謝他作品的法文譯者Genevieve Imbot-Bichet、Sebastian Veg、Isabelle Bijon、Brigitte Guilbaud、Herve Denes、Wang Jiann-Yuh等人,還有他的出版人Genevieve Imbot-Bichet女士和Gallimard先生,是他們把他的作品和作品裏的人物如小林、嚴守一、三百萬災民、楊百順和李雪蓮帶到了法文世界。他是隨著這些人物,來到了另外一個語言環境。大家説他的作品是“現實魔幻主義”,劉震雲説,他真的不想把現實魔幻,僅僅因為,他作品裏的人物,就生活在這樣真實而魔幻的世界裏。當這些人的心事無處訴説的時候,他作為一個傾聽者坐到了他們身邊。當他把他們的肺腑之言通過文學告訴中國讀者和其他許多民族讀者的時候,更多的傾聽者也坐到了這些在生活中無足輕重的人的身邊。這就是肺腑之言的力量,這就是文學的力量。大家説他的作品幽默,他説,他是中國人裏最不幽默的人,只是生活太幽默了,吃瓜兒女太幽默了,他也坐在幽默的身邊。法國把“文學和藝術騎士勳章”頒給他,他説,這個榮譽真的不應該屬於他,應該屬於作品裏的人物,屬於不同民族的讀者——因為,傾聽也是一種力量。

中國著名作家劉震雲

 

聲明:中國網圖片庫()供本網專稿,任何網站、報刊、電視臺未經中國網圖片庫許可,不得部分或全部轉載,違者必究! 諮詢電話010-88820273。