資料圖

資料圖

美媒稱,《戰狼2》自7月27日上映以來的三周,已收逾7.2億美元,成為中國有史以來票房最高的電影,顯示出中國票房增速在去年突然放緩之後,仍然具有強勁動能。

據美國《華爾街日報》網站8月18日報道,一部激發愛國主義熱情的中國動作片已成為該國有史以來票房最高的電影,顯示出中國票房增速在去年突然放緩之後,仍然具有強勁動能。

報道稱,根據總部位於北京的電影調查公司藝恩諮詢的數據,《戰狼2》自7月27日上映以來的三周,已收逾7.2億美元。《戰狼2》打破了去年內地和香港合拍片《美人魚》創下的5.08億美元票房紀錄。

IHS技術諮詢公司(IHS Technology)電影和影院分析總監David Hancock表示,可以期待今年中國的票房會保持佳績。Hancock稱,好萊塢不應對中國票房最高的兩部影片均為國産片而感到擔心,因為這表明人們仍在走進電影院。

報道稱,中國的票房收入一直在高速增長,2011年至2015年間的平均增速達34%,這使得中國成為好萊塢垂涎的一個市場。不過去年疑慮出現:去年票房增速不到4%。

“中國底片”網站(China Film Insider)分析人士Jonathan Papish表示,《戰狼2》創紀錄的高票房無疑給國産電影行業打了一劑強心針。他補充説,今年國産電影的票房收入已超過了進口影片。

一位駐亞洲的好萊塢電影公司高管稱,《戰狼2》在小城市的票房表現可能尤為出色,這些城市的人們一般不會掏錢看好萊塢進口片。