9月14日,“絲路百城傳”多語種圖書發佈會舉行,中國外文局副局長、“絲路百城傳”編委會常務副主任陸彩榮出席並致辭。人民畫報社 陳燁 攝

2021年9月14日,在第28屆北京國際圖書博覽會主展館,中國外文局新星出版社和外文出版社聯合主辦“絲路百城傳”多語種圖書發佈會。中國外文局副局長、“絲路百城傳”叢書編委會常務副主任陸彩榮,新星出版社社長馬汝軍,外文出版社總編輯胡開敏,中國外文局綜合業務部主任辛峰出席現場活動。哈薩克駐華大使柯伊什巴耶夫、哈薩克作協主席葉斯道列特、哈薩克法蘭特出版社副總編輯哈讚卡波夫、香港和平圖書有限公司總裁謝剛等嘉賓以視頻方式致辭。活動由新星出版社執行總編輯彭明哲主持。

本次活動集中發佈了“絲路百城傳”截至目前的多語種出版成果,包括四個層面:一是簡體中文版出版。已出版20部,由新星出版社在國內出版。二是翻譯出版。目前已完成英文版5種、俄文版5種。三是版權輸出。輸出繁體中文版3種,《深圳傳》《珠海傳》《漳州傳》已由香港和平圖書有限公司出版。四是國際組稿和互譯出版。在中國和哈薩克兩國外交、文化有關部門的支援下,新星出版社與哈薩克作協達成了《阿拉木圖傳》《圖爾克斯坦傳》《塔拉茲傳》的出版協議。同時,新星出版社還與哈國富有盛名的法蘭特出版社達成合作,共同實施“絲路百城傳·中哈名城傳記互譯出版工程”。俄文版《上海傳》《珠海傳》《哈密傳》已由法蘭特出版社在哈出版。

陸彩榮在致辭中指出,“一帶一路”倡議是習近平總書記面對新時代新形勢,為構建人類命運共同體而作出的大倡議,凝結著共商共建共用的大情懷。“絲路百城傳”是中國外文局及所屬新星出版社、外文出版社為宣介“一帶一路”倡議,以圖書參與這項偉大事業的文化探索。“絲路百城傳”在“走出去”工作中的總體佈局是:國際化組稿、多語種出版、全球化合作。他特別強調,“絲路百城傳·中哈名城傳記互譯出版工程”是“絲路百城傳”積極探索的雙邊深度合作創新,得到了兩國的廣泛關注和重視,有望成為“絲路百城傳”國際合作出版的標桿和範本。他表示,“絲路百城傳”自2017年啟動以來,2018年推出首部作品《上海傳》、2019年推出首部國外城市作品《聖彼得堡傳》、2020年推出重點作品《深圳傳》《海南島傳》,今天又在此集中發佈多語種出版成果,一步一個腳印,走得十分堅實。隨著“一帶一路”共建的深入推進,“絲路百城傳”將不斷擴大國際影響力,成為中國出版“走出去”的知名品牌!

哈薩克駐華大使柯依舍巴耶夫視頻致辭。視頻截圖

為推動“絲路百城傳·中哈名城傳記互譯工程”順利開展,哈薩克駐華大使柯伊什巴耶夫多次與新星出版社會晤商議。此次“絲路百城傳”叢書多語種發佈會,他特意發來視頻致賀,表示哈駐華大使館將持續支援出版工作,並希望新星出版社和哈薩克法蘭特出版社之間的合作友好而長久。他指出,“絲路百城傳·中哈名城傳記互譯工程”是獻給哈薩克獨立30週年與哈中建交30週年大慶的一份厚禮,它將積極推動兩國之間人文合作的進一步發展,拉近兩國人民之間的關係,不斷深化兩國人民之間的理解與友誼。

哈薩克作協主席葉斯道列特視頻致辭。視頻截圖

哈薩克作協主席烏盧克別克·葉斯道列特為“絲路百城傳”哈薩克三城傳記遴選作者、督促進度、與各城市負責人溝通交流,做了大量工作,他在視頻中對叢書多語種發佈道賀的同時,對“絲路百城傳”哈薩克捲進行了系統介紹,希望這些傳記作品能使中國讀者進一步了解哈薩克。

哈薩克法蘭特出版社副總編輯哈讚卡波夫視頻致辭。視頻截圖

哈薩克法蘭特出版社製作了精美的專題視頻,呈現出上海、珠海、哈密三個中國城市以及俄文版傳記圖書的獨特風采。副總編輯傑恩斯·哈讚卡波夫在視頻致賀中欣慰地宣告,經過兩年的努力工作,與新星出版社共同合作的互譯工程已初見成果。這些成果是獻給哈薩克獨立30週年與哈中建交30週年大慶的一份大禮,希望在以後的歲月裏繼續合作,傳承兩國之間源遠流長的文化交流與友誼。

香港和平圖書有限公司總裁謝剛發來視頻致辭。謝剛供圖

香港和平圖書有限公司總裁謝剛是“絲路百城傳”最初的主要參與者之一,現在又積極促成“絲路百城傳”繁體中文版在香港出版、全面推動繁體版的整體宣發工作,併為《香港傳》積極遴選作者。他表示,為城市立傳是傳記創作、出版的創新之舉,突破了過往只為人物立傳的慣例。他指出,傳統的地方誌和地區性百科全書都屬於可資查閱檢索的工具性書籍,缺乏閱讀的快感,而“絲路百城傳”叢書堅信每座城市都有獨特的歷史傳承和個性風采,以史實為基礎運用文學手法進行創作,使讀者能夠真正體察城市的人文精神和靈魂。“絲路百城傳”既展現城市的獨特個性,又將眾多名城置於絲路大視野下,匯聚串聯成生動可感、壯麗多姿的絲路名城全景,充分體現了新星出版社“傳記文庫”所提倡的“特立,不獨行”的精神內涵。

外文出版社總編輯胡開敏致辭。人民畫報社 陳燁 攝

外文出版社總編輯胡開敏在致辭中表示,“絲路百城傳”是國際出版界第一套、也是迄今為止唯一一套將“一帶一路”沿線100多個城市匯聚一起的大型多語種城市傳記叢書,將成為中國乃至全球出版界獨一無二的鴻篇巨制。外文出版社榮幸參與這樣一個富有歷史意義的項目,將繼續發揮70年來積累的豐富的對外傳播資源和多語種出版優勢,攜手新星出版社,共同繪製好“絲路百城”壯麗篇章。此次多語種發佈會上,外文出版社副總編輯于瑛與羅馬尼亞科林特出版集團總經理克裏斯蒂安·格雷薩努、阿爾巴尼亞凡·諾利出版社社長雷傑普·希達分別代表各自出版社,線上簽訂“絲路百城傳”叢書多語種國際合作出版備忘錄,為“絲路百城傳”未來全球落地打下了堅實基礎,描畫了美好圖景。

新星出版社社長馬汝軍致辭。人民畫報社 陳燁 攝

新星出版社社長馬汝軍在總結發言中指出,今天的發佈是“絲路百城傳”首次通過北京國際圖書博覽會發佈出版成果,而且與之前單本圖書發佈不一樣,是“絲路百城傳”叢書多語種出版成果的首次集中發佈。令人欣慰的是,叢書實行的多措並舉的“走出去”之路,獲得了國內外同業和讀者的認可。外文出版社的加入,使叢書的出版陣容更為強大,香港和平及哈薩克各方等發來的熱情致辭,與羅馬尼亞、阿爾巴尼亞出版機構的多語種簽約,都令人倍受鼓舞。回顧“絲路百城傳”四年多來的發展,他特別感謝了眾多領導、專家、學者、作者、讀者們的關心支援。他表示,未來“絲路百城傳”仍將以開放平臺的姿態,邀請國內外各方賢能、各方機構共襄盛舉,秉承出版人的初心使命,服務好“一帶一路”倡議。

外文出版社與羅馬尼亞出版集團、阿爾巴尼亞凡·諾利出版社舉行“絲路百城傳”叢書多語種國際合作出版備忘錄雲簽約儀式。人民畫報社 陳燁 攝

與會嘉賓為“絲路百城傳”多語種出版圖書揭幕(左起:胡開敏、洪向華、陸彩榮、馬汝軍、辛峰)。人民畫報社 陳燁 攝

截至2021年9月,“絲路百城傳”已出版了中國、俄羅斯、義大利、阿根廷等多個國家共20座城市的傳記,並與上海合作組織、中國—東盟中心及哈薩克、烏茲別克、土耳其等有關機構達成了合作出版意向,在國內外引起了廣泛關注。(新星出版社供稿)