您的位置: 首頁> 新聞中心> 本網獨家

方正輝:對外出版助力“一帶一路”民心相通 ( / 1)

發佈時間: 2017-04-25 08:27:28  |  來源: 中國網  |  作者: 張瓊瑛  |  責任編輯: 蘇向東

中國外文局副局長方正輝

中國網北京4月25日訊(記者張瓊瑛)第27屆阿布扎比國際書展將於2017年4月26日至5月2日在阿聯酋阿布扎比國家展覽中心(ADNEC)舉行,中國以主賓國身份參展。阿布扎比國際書展是中東及北非地區規模和影響力最大的國際書展之一,每年吸引來自全球60多個國家和地區的出版商、發行商、作家以及近30萬觀眾參加。

開幕前夕,中國外文出版發行事業局(中國國際出版集團,以下簡稱中國外文局)副局長方正輝接受了中國網記者專訪。他表示,近年來阿布扎比國際書展已成為中國與阿拉伯國家出版文化交流的重要平臺。今年中國作為主賓國參加阿布扎比國際書展,將不僅有助於向阿聯酋及其他阿拉伯國家充分展示中國的發展道路和發展成就、展示中國文化與文明的魅力、推動中國同阿拉伯國家出版文化領域的交流與合作,也將極大地推動中國與阿拉伯國家之間民心相通。

中國外文局作為中國出版“走出去”主力軍,曾多次參加阿布扎比國際書展。今年,中國外文局將攜包括百餘種阿文版圖書在內的近600種多語種圖書參展,並配合中國主賓國活動舉辦系列文化交流活動。

主推主題圖書 講好中國故事

《習近平談治國理政》等中國主題圖書,是中國外文局此次參展的重點圖書。方正輝透露,為進一步擴大展示和推廣效果,中國外文局將與國家新聞出版廣電總局、中國駐阿聯酋使館共同主辦《習近平談治國理政》阿文版研討推介會,向前來參展的出版同業和廣大讀者介紹編輯、翻譯和出版發行情況,並邀請阿拉伯國家的專家分享閱讀體會和收穫。

這也是繼法蘭克福書展、美國書展、倫敦書展等國際大型書展之後,中國外文局持續利用國際書展平臺著力推廣《習近平談治國理政》等中國主題圖書。據方正輝介紹,《習近平談治國理政》多文種版自2014年10月首發以來,受到國際社會的持續廣泛關注,反響熱烈,多國現任、前任政要和著名中國問題專家撰文給予高度評價,美國、英國、法國、印度、捷克、埃及、吉爾吉斯斯坦、南非等國紛紛舉辦研討會、書評會,許多世界知名出版機構陸續與中國外文局合作並翻譯出版這本書。

《習近平談治國理政》一書收錄了習近平主席自2012年11月至2014年6月的講話、談話、演講、答問、批示、賀信等共計18個專題、79個篇章,集中反映了習近平主席治國理政思想的核心內容。截至目前,該書已出版20個語種版本,在全球100多個國家和地區發行620多萬冊,與20多個國家的權威出版機構開展當地語種版本的合作翻譯出版。

《習近平談治國理政》系統回應了國際社會對中國的重大關注,不僅有利於更好地闡釋中國的發展理念和發展道路,也有利於國際社會更加系統、全面、客觀地了解中國,方正輝表示,中國外文局將繼續發揮自身在國際出版領域豐富的渠道和資源,持續利用書展等平臺、以研討推介會等形式,做好這本書的推廣發行工作。

此外,中國外文局還將展出圖書近600種,其中英文圖書450余種、阿文圖書100余種,重點展示《平易近人——習近平的語言力量》(英文版)、《一帶一路:中國崛起給世界帶來什麼?》(英文、阿文等10個文版)、《中國關鍵詞》(英文、阿文版),《中國共産黨如何反腐敗》(英文版)、《中國夢:理想·戰略·行動》(英文版)等一批圖書,涵蓋當代中國、中國文化、中國文學、漢語教學、中醫保健以及兒童圖書等領域,立體地向世界講述中國故事,傳播中國文化。

據了解,中國外文局還將在展會上舉行《中國關鍵詞》《一帶一路》等阿文版新書首發式、《大中華文庫》阿文版推介會等宣傳推廣活動。

開發本土資源 創新出版模式

國際大型書展往往出版專業人士雲集。方正輝表示,中國外文局將利用此次阿布扎比國際書展平臺,舉辦2017年國際出版選題策劃會,邀請來自埃及、黎巴嫩等阿拉伯國家權威出版機構的十余位資深出版家和漢學家與中國外文局的編輯共同研討策劃出版選題,不斷提高選題策劃和出版能力,滿足國際社會對中國資訊的需求,增強針對性和有效性。據了解,本次策劃會將聚焦對外闡釋當代中國的圖書選題,並與與會出版同業實時對接,有望以共同策劃、合作出版的形式推出多個圖書選題。

中國外文局與阿拉伯國家出版同業長期保持密切合作,每年都有大量版權輸出到阿拉伯國家,並不斷創新與同業的合作模式。本次書展期間,新世界出版社與埃及日出出版社、華語教學出版社與黎巴嫩阿拉伯科學出版社將簽約聯合設立中國圖書編輯部,計劃年內即推出新書。據方正輝介紹,中國主題圖書海外編輯部是中國外文局積極推動國際合作出版模式和渠道創新的成果之一,實現了在策劃、編輯、行銷和發行等方面與海外出版機構的深度合作。自2014年開始,中國外文局在德國、西班牙、印度、土耳其、俄羅斯等16個國家建立了海外編輯部,出版了《習近平談治國理政》越南文版、烏爾都文版,《一帶一路》土耳其文版、日文版,“21世紀當代文學文庫”西文版等一批圖書。

方正輝表示,開展版權貿易依然是中國外文局本次參展的重點工作之一。中國外文局各出版單位提前制定了版權行銷計劃,採取多種手段做好推廣工作,有望在品種、語種和輸出國上實現新的突破。

作為全國最大的對外出版專業機構,中國外文局版權輸出數量在全國一直名列前茅。2016年,中國外文局所屬七家出版社共輸出版權640種,實現增長16.8%,輸出到24個國家和地區。

推動中阿交流 共建“一帶一路”

阿拉伯國家位於“一帶一路”的西端交匯地帶,是中國推進“一帶一路”建設的天然和重要合作夥伴。歷史上,陸、海絲綢之路曾把中國和阿拉伯國家緊密地聯繫在一起,雙方通過絲綢之路開展貨物貿易,互通有無,傳播文化藝術,交流互鑒,共同促進了人類文明的發展。

方正輝表示,長期以來,中國外文局高度重視做好對阿拉伯國家的傳播工作。《今日中國》雜誌阿拉伯文版于1964年創刊,並於2004年在埃及開羅設立了本土化期刊出版機構,是傳播中阿友誼的重要橋梁,是阿拉伯讀者了解中國的重要窗口。

“一帶一路”倡議提出後,中國外文局發揮傳統優勢,不斷擴大《今日中國》雜誌阿文版、土耳其文版,以及《中國》雜誌俄文版在當地影響力,加強多語種圖書出版,以版權貿易、海外編輯部等多種形式密切與當地出版同業的合作,並創辦了《中印對話》英文版、印地文版,《絲路瞭望》哈薩克文版、俄文版,《中國東盟報道》英文版等期刊,與包括阿拉伯國家在內的沿線國家進一步加強出版和文化交流,努力促進民心相通。2016年,中國外文局輸出到“一帶一路”沿線國家的版權數量佔總輸出數量的近50%。

方正輝表示,期待通過此次書展,通過中國外文局旗下的圖書、期刊和網路媒體,通過與阿拉伯國家同業的緊密合作,更好地向阿拉伯國家讀者闡釋中國發展道路、展示中國文化,讓他們更加了解當代中國,了解“一帶一路”倡議,了解彼此相通的“中國夢”與“阿拉伯夢”;也期待通過我們的努力,助力中國與阿拉伯國家共同弘揚絲路精神,促進文明互鑒,讓中阿文化交流、文明互鑒之花開得更加艷麗,讓文明的守望成就絲路的輝煌。

文章來源: 中國網
責任編輯: 蘇向東
分享到:
0

留言框

網友熱評

中國網官方微信