首 頁 國家大局 思想理論 市場經濟 民主法制 學術思潮 科學技術 中外歷史 幹部教育
當代世界 參考文摘 社會觀察 黨的建設 文化教育 軍事國防 文學藝術 社會綜合
 
  洋務運動與文學改良  
 

□王宏甲

《老殘遊記》、《二十年目睹之怪現狀》、《官場現形記》、《孽海花》是晚清時期頗出名的小説,作者分別是劉鶚、吳沃堯、李寶嘉和曾樸,他們都經歷過洋務運動的熏陶,且多是辦過報紙刊物的人。

劉鶚曾在上海開業行醫,鑽研過數學、水利學,因幫辦治理黃河工程有功而“官候補知府”,後又棄官經商,還主張過利用外資修鐵路、開礦産。吳沃堯曾在江南製造局當抄寫員,後遊歷日本,回國當過美國人主辦的《楚報》主筆。曾樸曾入最早的洋務學堂“京師同文館”學法文,後熱心於研究法國小説,還在上海經商,因賠本而作罷。他除了著出《孽海花》,還翻譯了雨果的《九三年》、《鐘樓怪人》等多種法國小説。

李寶嘉在上海創辦過《世界繁華報》、《指南報》和《遊戲報》,還主編過《繡像小説》半月刊。他和劉鶚、吳沃堯、曾樸的小説都因暴露了清末官僚政治的黑暗被稱為“譴責小説”。這些晚清小説家都不同程度地接受了西方文化的影響,雖用文言文寫小説,其“譴責小説”批判現實社會的精神,與歐洲批判現實主義小説已有相通之處。

每當新的生産力誕生,就會要求改變生産關係。這些小説所寫的其實就是洋務運動後,新的生産力出現從而引起社會關係急劇變化的社會現實。在這同時,作品中也描寫了一些以往作品中從未出現過的人物形象。如《老殘遊記》有新公案小説之稱,書中的為民除暴者已不是包公那樣的清官,也不是武藝高強的俠客,而是帶有西方偵探風格的老殘。《二十年目睹之怪現狀》不只是暴露官場黑幕及洋場和商場的醜行,還描寫了第一個中國民族資本家的形象——吳繼之。

另有近代著名的小説翻譯家林紓,他是反對新文學的,然而他用文言意譯的《巴黎茶花女遺事》、《黑奴吁天錄》(今譯《湯姆叔叔的小屋》)等171部外國小説,在客觀上為中國青年打開了通往西方文學之門。

還有晚清詩人黃遵憲,在近代是非常著名的。他曾經出使日本、美國、英國、新加坡,任使館參贊、總領事等職。他能被文學史記住,是因為他回國後曾極力地主張擺脫傳統詩歌的束縛,主張“我手寫我口”,主張“個人有面目,不必與古人同”,以至於積極地倡導“詩界革命”。他自己寫的詩歌體裁廣泛,語言比較通俗,內容多為近代現實社會生活的寫照。他甚至是在近代對後來倡導文學革命的先驅者們有重要影響的人。

在這些小説家和詩人之外,還有極為著名的大文學家梁啟超。他雖未著有小説,卻積極鼓動“小説界革命”和“詩界革命”,在他主編和創辦的多種報刊中就有一份《新小説》刊物。他稱“小説有不可思議之力支配人道”,這聲音在封建的中國説出來就是振聾發聵的。梁啟超更身體力行用淺顯的文言寫出了氣勢充沛而又平易暢達,容易為讀者接受的散文“新文體”,為晚清的文體解放和20世紀初期的白話文問世鋪墊道路。

這些文學家還能被後人記住,是因為他們的勞績構成了發生在19世紀末的中國資産階級“文學改良運動”。這“文學改良運動”,對推動中國新世紀詩歌、小説和散文的發展産生了不能忽略的積極作用,是20世紀新文化運動的前潮,是1917年文學革命的先聲。


 
   
列印本頁
Email This Page
相關文章
   
 
版權所有  學習時報社  電子郵件: xxsb@263.net  電話: 86-10-62805131
地址:北京市海澱區大有莊100號 技術支援:中國網際網路新聞中心,未經書面授權禁止複製或建立鏡像(2004年3月25日)