香格里拉——藏族人的世外桃源  

    據中國新聞社報道,雲南省迪慶藏族自治州中甸縣日前正式更名為“香格里拉縣”。

    這是一片為永恒、透明和和平所統治的雪山和草原的世界,這裡是藏族人的家園。蔚藍的湖水、碧藍如洗的蒼穹、寫有喇嘛教經文的色彩鮮艷的藏族幡旗,以及遠處隱約可見的神秘寺廟。在潔白的大雪山的山谷間散落著質樸的房屋,金黃色的玉米從屋檐上懸挂下來,忘情玩耍著的藏族少年黝黑的笑臉是那麼天真無邪……

    ——以上是英國作家詹姆斯希爾頓(James Hilton)在小説《消失的地平線》中所描述的香格里拉。

    這部小説發表于1933年,出版之後迅速廣為流傳,一時成為熱門話題。始終受到美國上流社會冷遇的好萊塢著名導演弗蘭克卡普拉(Frank Capra)曾在地鐵中聚精會神地閱讀這部作品,並完全為之沉醉。於是,他毅然投資250萬美元將這部小説拍成了電影。而在當時,這筆錢相當於他公司年預算的一半。隨著電影的上映,主題曲《這美麗的香格里拉》的旋律也傳遍了整個世界。

    1971年,“香格里拉”香港和新加坡成為了當地最高級的酒店的名字。從此以後,“香格里拉”就成為了能夠消除旅行者疲憊的綠洲、逃避紛擾的現實社會的世外桃源的代名詞。

    可是,香格里拉到底在哪呢?這會不會只是詹姆斯筆下虛構的理想之鄉呢。香格里拉給世人留下了許多不解之謎,也引得無數探險家前赴後繼探尋它的所在。

    近年來,香格里拉之謎開始出現了轉機。1995年,一名旅行社的職員得知了“‘香格里拉’這個詞是西藏某地區的方言”,經過多次實地考察後,他終於來到了中甸縣。中甸縣是迪慶藏族自治州的首府,“迪慶”正是“香格里拉”的同義詞,藏語中是“心中的太陽和月亮”的意思,即指“理想鄉”。次年,新加坡的媒體和旅遊界有關人士來到中甸考察後,斷定這裡就是與詹姆斯小説中所描寫的香格里拉最為相似的地方。於是,這塊原本默默無聞的土地一下博得了世界性的知名度。

    但是一直以來,印度、尼泊爾都認為香格里拉在本國的領土上。就是在中國國內,雲南省貢山縣和四川省稻城縣也互不相讓。作為旅遊資源,“香格里拉”的名稱已經成為一大無形資産。如果能獨享其名,肯定能帶來當地的繁榮興旺。

    


香巴拉就在你的心中

    有一種説法認為,“香格里拉”源於藏傳佛教經典中的“香巴拉(音譯)”一詞。經典中説,在世界的某處存在一個叫做“香巴拉”的世外桃源。在富饒美麗的“香巴拉”裏,信仰多種宗教的民族和睦安定地生活著。這裡沒有貪慾,沒有爭鬥。但是,這個地方到底在哪,經典中卻沒有説明。

    實際上,藏族人中間流傳著這樣一個故事。有一位年輕人為尋找“香巴拉”而踏遍了千山萬水,最後一位修行高僧對他説道:

    “不必去遠處尋找。香巴拉就在你的心中。” (田中則明)

    日本《中國情報網》2002年5月8日









版權所有 中國網際網路新聞中心 電子郵件: webmaster @ china.org.cn 電話: 86-10-68326688