今日要聞
政策資訊
權威論壇
國際熱點
經貿動態
法制進程
文化線上
域外評説
我看世界
華人社區
旅遊天地
閱讀空間
首部敦煌曲譜譯作問世

    被譽為“天書”的敦煌曲譜終於有了首部解譯之作。

    謝世已12年的著名音樂學家葉棟教授的遺作《唐樂古譜譯讀》,16日在上海音樂學院首發,根據解譯後樂譜編配的倣唐樂舞、倣唐琵琶及唐聲詩曲等同時進行了演出。著名學者季羨林為這部巨作題寫書名。

    歷任上海音樂學院教授、民族作曲係副主任、中國音樂研究室主任的葉棟先生,從1964年開始解讀《敦煌曲譜》,在歷經文革磨難之後首次將其解譯成既有音高、又有節拍節奏、能付諸演奏的五線譜,在80年代初的中外音樂界、敦煌學界掀起一股敦煌熱浪。之後他又解譯了《五弦琵琶譜》等唐傳古譜中的100多首樂曲,發表和出版了數10萬字論著和唱片、音帶。由上海音樂出版社為其集結出版的《唐樂古譜譯讀》匯集了他關於《敦煌曲譜》、《敦煌舞譜》、《五弦琵琶譜》、《仁智要錄》箏譜、《三五要錄》琵琶譜、《博雅笛譜》等唐傳古譜的譯譜和論文,具有很高學術價值。

    《解放日報》2001年5月23日

相關新聞

參考文獻

相關專題

相關站點