捍衛祖國語言的純潔

    語言是一種特殊的社會現象,是民族集體智慧的結晶。語音、詞彙和語法構成的統一性是特定社會群體約定俗成的最重要最基礎性的交際手段。新中國成立以後,為了不同地區不同民族的友好交往和社會發展進步的迫切需要,國家高度重視語言的規範化,並頒發實施《中文拼音方案》,使以北京語音為標準音、以北方話為基礎方言、以典範的現代白話文著作為語法規範的現代漢語普通話得到了迅速的推廣與普及。

    然而,在當前某些文化娛樂圈中,只要人們翻閱書刊、打開電視、走進影劇院就不難發現,不少所謂的時尚化報刊、出版物中充斥著粗俗的市井痞話,許多的娛樂節目主持人滿嘴的港臺腔,影視舞臺劇中人物隨意採用很不標準的地方土話,面向億萬大眾的精神産品變成了方言土語、污言穢語和時尚腔調的展臺,所有這些,都讓我們看到了現代漢語的純潔性正日益受到威脅,權威性正在經受挑戰。

    如果你是為了拓展劇情、塑造人物的需要,劇中人説點粗話倒也無妨,但若不加選擇地把過去嚴肅文藝創作中羞于啟齒的常以“”代替的字樣,把粗俗的俚語、罵人的臟字和行業黑話通通寫進作品甚至編入所謂詞典,且成為一種趨之若鶩的時髦,堂而皇之不厭其煩地被一次次排成鉛字,這就有違基本的職業道德規範;如果你是港臺籍的演藝界人士,沒有受過專門訓練,那麼,即使是你的港臺味的普通話有些拗口,觀眾都可以理解並接受,但我們許多國內專業的娛樂節目主持人幾乎十分普遍地採用港臺式腔調,那些俊男俏女們爭相捲起舌頭、拉長聲調、千嬌百媚地操練著諸如“哇塞———”“好好啊———”之類的聲音,這就不免讓人覺得彆扭;如果你唱地方戲、説相聲、演小品,為了增加地方特色或多一些噱頭,講點方言土語倒也符合特別行當的特殊約定,這是沒有疑義的,但有不少普通的影視劇作品毫無道理地讓演員説著千奇百怪的地方方言,以此來嘩眾取寵,彰顯自己的別具一格,這是十分荒唐的,是與國家推廣普通話的要求相悖的。國家語改委曾經專門發文,規定影視劇中人物包括重大革命歷史題材影視創作中塑造的黨和國家領導人都必須説普通話,我們有什麼理由非要讓一般劇作中的普通人物講方言土語?

    語言是人類所特有的用來表達意思、交流思想的最重要的交際工具,是同人的思維有著密切聯繫且區別於其他動物的本質特徵。一個國家所採用的標準語言的嚴謹與規範程度,在一定意義上體現著這個國家文明發展水準。在科技高度發達、經濟迅猛發展、資訊傳遞加快、人際交往日益密切的現代社會,人類對語言的規範、簡捷與實用的要求愈來愈高,倡導使用普通話有著更加現實的意義。大力推廣普通話,改變由於長期的經濟落後和封建割據帶來的地區性語言差異,是社會進步的需要和時代發展的潮流,而地區性語言的收集、整理和保護雖具有文化學研究的意義,但卻不宜於依託大眾傳媒廣泛傳播。任何妨礙普通話推廣與普及的行為,都不利於地區間的交流和經濟社會的進步;任何一味追求時髦而刻意模倣時尚腔調的做法,只能是創造力、自信心不足的表現。儘管普通話在發展過程中,還要不斷吸收其他方言和外來語中的有益成分,使之更豐富更完善,但那些不堪入目入耳的髒話痞話絕不可能忝列其中。為了偉大文明古國語言應有的嚴肅和典雅,我們有必要對於那些不健康的語言垃圾提高警覺,堅持不懈地維護和捍衛祖國語言的純潔與權威。(仲言)

    

    《人民日報》 2002年09月29日


版權所有 中國網際網路新聞中心 電子郵件: webmaster @ china.org.cn 電話: 86-10-68326688