今日要聞
政策資訊
權威論壇
國際熱點
經貿動態
法制進程
文化線上
域外評説
我看世界
華人社區
旅遊天地
閱讀空間
我國圖書進出數量緣何懸殊

張東操 桂傑

    第八屆北京國際圖書博覽會今天在京拉開帷幕。同時舉辦的中國圖書版權貿易展覽顯示,自1990年我國著作權法頒布以來,圖書版權貿易總額持續增長。記者在採訪中發現,版權圖書引進和輸出之間的差距也越拉越大,圖書引進數量逐年增長,而圖書輸出卻比高峰年減少。90年代初圖書進出基本平衡,現在每引進10本書才輸出1本。圖書進出口的比例是文化交流地位的一個重要標誌,為什麼最近幾年我國圖書進出差距會拉大呢?  

    新聞出版署版權司辛廣偉認為,圖書文化的交流主要受國家科技文化綜合實力和語言文化背景等因素的影響。我國科技文化實力相對處於弱勢,同時語言文化與歐美等國家有明顯差異,圖書進來多出去少是正常現象。但是,我國圖書出版業長期處於封閉和保守狀態,不能主動迎接國際市場競爭,也是圖書進出口數量日漸懸殊的重要原因。  

    據了解,我國引進的圖書當中科技類和文學類圖書所佔比例較大,尤其是電腦與通信類圖書增長迅速。在我國輸出的圖書中,這兩類則無足輕重。我國的古典作品、民俗文化以及中醫藥類圖書一直是輸出圖書的主力,同時令人驚奇的是少兒類圖書居然在輸出圖書中名列前茅。  

    少年兒童出版社副社長李名慈對記者表示,少兒類圖書輸出以科普類、知識類、文學類為主,但輸出對象主要還是我國香港和台灣地區以及新加坡等東南亞國家,輸出到日本以及歐美等國家的圖書也為數不多。少兒出版社位列內地輸出圖書出版社的榜首,對於許多人來説都感到意外。李名慈則認為這與少兒出版社重視版權輸出工作分不開。幾年前少兒出版社就下設一個國際版權部,專門處理對外圖書版權事務。到今天,內地擁有專門負責版權輸出部門的出版社也為數不多。李名慈表示,國內圖書輸出意識遠遠不夠,中國出版業走向世界還將有一個艱難的過程。  

    上海古籍出版社總編輯分析,首先是圖書出版界市場推廣意識不夠,不能夠主動面向國外圖書文化市場。其次也沒有針對不同文化背景的讀者需求提供相應的圖書版本,也就是服務意識淡薄。另外,翻譯人才不足也制約著中國古籍走向世界。  

    新聞出版署有關人士向記者表示,目前正在探討國內圖書出版業如何走向世界,積極參與世界文化的交流。在加入世界貿易組織之際,出版業同時正向電子化方向發展,我國傳統的圖書出版業正面臨越來越嚴峻的挑戰。加快我國圖書出版業內部體制的改革,借鑒國外出版業的先進經驗,同時培養更多的出版人才,成為我國圖書出版業迎接挑戰的當務之急。

     (《中國青年報》 2000年08月31日)

    

    



相關新聞

參考文獻

相關專題

相關站點