記錄中國 > 視訊 > 正文

“雙碳大使”讓世界讀懂中國

image.png 

湖州師範學院可持續發展研究院一批專家教授編著和翻譯的英文版《中國碳中和政策與行動》近日由中國財政經濟出版社出版發行。書籍剛一面世,英國帕斯出版集團即決定版權引進,有望年底在英國出版發行。

氣候變化是當前全球面臨的重大挑戰,需要世界各國攜手應對與合作。積極穩妥推進碳達峰碳中和,是我國應對氣候變化的重大戰略決策,也是我國對世界作出的莊嚴承諾。黨的十八大以來,我國已成為應對氣候變化的重要推動者、貢獻者和踐行者。

坐落在太湖明珠的湖州師範學院是一所地方高校,學校在“綠水青山就是金山銀山”理念研究與實踐創新方面,具有天時、地利、人和的優勢。近年來,學院從構建“兩山”知識體系、“兩山”理論體系、“兩山”轉化體系、“兩山”學科體系、“兩山”話語體系發力,于2021年組織編寫出版《碳達峰、碳中和知識解讀》,從理論、路徑、技術、政策多維度解讀,系統梳理中國政策“組合拳”範式,深度解讀未來30年低碳發展行動方案,成為當時碳達峰碳中和知識普及的暢銷書。為使公眾對我國碳達峰碳中和的政策和經濟社會發展中的實際行動有進一步了解,學院研究了550多個“十四五”規劃、實施方案及相關政策,于2023年出版了《碳達峰碳中和:中國行動》,全面展現了中國的碳達峰與碳中和政策和做法,向國際社會宣傳中國的“雙碳”政策與中國行動,為世界提供了“中國方案”。

英文版《中國碳中和政策與行動》在上述兩本書基礎上進行了深化和完善,分11章介紹了中國的碳達峰碳中和政策。第1章總結了中國積極應對氣候變化的政策,後10章介紹我國的政策和做法,收集的材料截至2024年1月15日,是國內目前公開出版介紹中國在“雙碳”領域最新、最全的出版物。該書不僅具備闡釋宣傳的廣度,而且體現了學理化系統化研究的高度,彰顯出理論性與實踐性交融、闡釋性與研究性並重、兼具厚重度和感染力的特點。

把漢語翻譯成英語,既要考慮到外國讀者的接受度和閱讀體驗,又要兼顧術語翻譯的統一,對於中國最新政策的英文表述,譯者主動與出臺政策的國家相關部門對接,確保準確無誤。

書中把理念與方案相對應、政策與行動相結合、系統與分類相統一、主體與個例相交融,既講好中國道理,又講好中國故事,在2023年迪拜召開的《聯合國氣候變化框架公約》第二十八次締約方大會上,英國帕斯出版集團偶然獲悉今年該書要出版的消息後,就與中國財政經濟出版社取得聯繫。

英國帕斯出版集團是歐洲及北美的著名學術出版商。其負責人表示:“英文版《中國碳中和政策與行動》是‘雙碳治理國際大使’,非常貼合國際學者、圖書館和機構的需求,以及滿足尋求權威中國研究資源的政策制定者的要求。”

2024年11月,《聯合國氣候變化框架公約》第二十九次締約方大會將在亞塞拜然首都巴庫舉辦,湖州師範學院受邀參加。屆時,英文版《中國碳中和政策與行動》將在會場出現,以書籍為媒,在國際舞臺上分享中國在碳中和政策與行動取得的成就,為世界貢獻應對氣候變化的中國智慧和力量。

來源:《中國環境報》2024年8月7日第08版

責任編輯:李月萍