您的位置: 創新驅動>媒體聚焦>

YiCAT.第四屆中國語言服務業協同創新發展國際論壇在貴陽召開

發佈時間:2019-08-20 15:19:21  |  來源:中國網  |  作者:   |  責任編輯:蘇菁


8月15日,YiCAT.第四屆中國語言服務業協同創新發展國際論壇暨2019語資網會員大會在貴陽召開。本次大會由貴州墨責文化有限公司主辦,北京墨責國際文化發展有限公司協辦,來自國內外的眾多優秀專家學者、高等院校、語言服務協會等300余人共聚一堂,聚焦新時代翻譯及語言服務創新發展,圍繞搭建政産學研合作平臺、提升語言服務能力、促進政企校企及行業間協同創新發展、加快優質翻譯人才的培養等諸多議題,展開了共同探討。



15日上午,大會正式開幕。中國外文局教育培訓中心主任趙麗君,中央民族大學外國語學院教授何克勇出席開幕式並致辭,北京墨責國際文化發展有限公司總經理林凡林主持開幕式。




在大會主旨報告環節,中國外文局前副局長、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會主任黃友義教授、廣東外語外貿大學原校長仲偉合教授、廣東外語外貿大學高級翻譯學院穆雷教授、北京外國語大學李長栓教授、中國外文局考評中心綜合處主任劉徵、南開大學碩士生導師葛亞軍教授、Tmxmall創始人兼CEO張井和美國Nimdzi Insights的首席研究員Konstantin Dranch分別作了大會報告,為全體參會者帶來了十分精彩的分享。西交利物浦大學的夏倩老師親自提供精彩的同聲傳譯。



15日下午,三個平行分論壇及一個主題沙龍舉辦。紀念新中國成立70週年“講好中國故事”翻譯主題研討會上,來自國內外近60位專家學者、業界代表、地方譯協領導參與討論。研討會圍繞“從讀者接受角度看如何“講好中國故事””、“軍民融合視域下的軍事語言服務”、“語言使國家和民族精神與靈魂的家園:論語言與國家安全”等多個角度展開,對“傳播中國文化,講好中國故事”具有重大意義。



語言服務企業經營管理高峰論壇及國際語言服務高端人才發展論壇,吸引了眾多語言服務企業、語言技術公司及國內外外語院校和綜合性院校參加。應邀嘉賓和專家學者分別就企業管理、風險管控、業務開發等企業關心的議題及中國文化對外傳播、新時代語言服務提供者的新要求與人才的培養等高校關注的問題積極分享、互通有無、各抒己見,取得了豐碩成果。



期刊主編、院長面對面主題沙龍也在參會人員的期待中舉辦。《當代外語研究》、《外語與翻譯》、《商務外語研究》的3位期刊主編和安慶師範大學、瀋陽建築大學、上海電力大學的3位外國語學院的院長就學術論文的發表、外語學院的建設及外語學科人才培養等話題與參會嘉賓進行了分享與研討。



16日,翻譯大師工作坊、“一帶一路”建設背景下非通用語種語言服務論壇及翻譯技術在語言服務場景中的應用論壇成功舉辦。翻譯大師工作坊由北京墨責文化發展有限公司主辦,分為上下半場,分別聚焦中國時政文獻的對外翻譯及國際影視翻譯兩個主題。作為本次語資網大會的亮點之一,工作坊得到了參會嘉賓的高度認可。



“一帶一路”建設背景下非通用語種語言服務論壇主要分為發言和研討兩個環節。大會邀請了來自北京語言大學、香港中文大學、西交利物浦大學、貴州大學、長江大學、廣西自治區外事辦公室等單位的專家學者就不同主題進行精彩分享。來自湖北經濟學院、南京財經大學、淮陰工學院、上海財經大學、南京航空航太大學、成都智信卓越翻譯公司、南寧威琳如譯翻譯有限公司的專家學者和業界人士就此主題進行了研討。論壇就非通用語種語言服務人才培養如何更好地服務“一帶一路”建設,國內國外、政産學研等有關各方如何發揮作用,如何創新人才培養模式,更好地解決人才培養面臨的難題等方面進行深入探討。



翻譯技術在語言服務場景中的應用論壇由四川師範大學外國語學院張靜老師和Tmxmall創始人兼CEO張井共同主持。來自上海理工大學、對外經濟貿易大學、山東師範大學、浙江大學、重慶第二師範學院的5位專家學者進行了主題發言。譯馬網、譯寶聯、上海藝果、雲譯科技、本地化人網等單位的技術大咖圍繞主題進行了探討與技術分享。

 
分享到:
0