當前位置: 首頁> 健康中國 > 最新報道

雙語:口腔不衛生竟容易引發心臟病(圖)

發佈時間: 2015-08-26 11:58:09   |  來源: 國際線上   |  責任編輯: 許晴晴

  

口腔不衛生竟容易引發心臟病

  口腔不衛生竟容易引發心臟病  Now a Bristol University dental scientist has discovered that a common bacteria responsible for tooth decayand gum disease can break out into the bloodstream and help blood clots to form。

  最近英國布裏斯托爾大學科學家經研究發現,一種導致蛀牙和口腔疾病的常見細菌能夠侵入血液迴圈系統,導致血栓形成。

  In turn these can cause heart attacks and strokes, which together cause more than 200,000 deaths in Britain every year。

  這些細菌進而會引發心臟病和中風,每年英國有超過二十萬人死於這兩種疾病。

  There the bacteria use a proteinon their surface, called PadA, to force blood platelets to bindtogether to shelter them。

  這些細菌表層有種名叫PadA的蛋白質,能夠促使血小板凝結在一起,從而為這些細菌提供保護。

  Describing the mechanism, he said: "When the platelets clumptogether they completely encase the bacteria. This provides a protective cover not only from the immune system, but also from antibiotics that might be used to treat infection。

  談到這一過程,詹金森描述道:“血小板凝固的同時也將這種細菌包裹起來,這樣不僅是免疫系統,就連治療這類感染的抗生素都不起作用。”

  "In addition, platelet clumping can cause small blood clots, growths on the heart valves or inflammationof blood vessels that can block the blood supply to the heart and brain."

  “此外,血小板凝固不但會在心瓣上形成微小血栓,致使栓體不斷增長;還會引起血管發炎,從而導致血液無法輸送到心臟和大腦。”

  "People need to be aware that as well keeping a check on their diet, blood pressure, cholesterol and fitness levels, they also need to maintain good dental hygiene to minimise their risk of heart problems," said the scientist。

  他還提到:“要降低患心臟疾病的可能性,除了控制飲食、血壓、膽固醇以及運動強度之外,還應該保持良好的口腔衛生。”

  But the research should also speed up the development of drugs which could prevent potentially deadly blood clots from forming in the first place。

  但是,要首先遏制這種有潛在致命風險血栓的形成,還應加快治療藥物的研發。

  Prof Jenkinson described the discovery of the key proteinas a "new tool" on which to test drugs which might stop it from clotting blood。

  詹金森教授將PadA蛋白質這一重要發現比作試驗抗血凝藥品的“新工具”。

  He is working with his colleagues to see how the protein`s platelet-causing function can be blocked。

  他和同事們正竭盡全力,尋求良方,阻止該蛋白質凝結血小板的功能。

  "This could eventually lead to new treatments for cardiovascular disease which is the biggest killer in the developed world," said Prof Jenkinson。

  詹金森補充説:“這一研究成果將最終為治療號稱“發達國家頭號殺手”的心血管疾病提供全新的方法。