作者:
2018-08-31
關鍵詞:黨風廉政建設

黨風廉政建設

47.5K
http://mp42.china.com.cn/video_tide/video/2018/8/31/20188311535681273181_430_3.mp4


黨風廉政建設

在今年的政府工作報告中,李克強總理指出,要全面加強黨風廉政建設。推進“兩學一做”學習教育常態化制度化,認真開展“不忘初心、牢記使命”主題教育。堅決貫徹落實黨中央八項規定及實施細則精神,馳而不息整治“四風”,特別是力戒形式主義、官僚主義。

同時,要加強審計監督。鞏固發展反腐敗鬥爭壓倒性態勢,把權力關進制度的籠子,堅決懲治各類腐敗行為。政府工作人員要廉潔修身,勤勉盡責,乾乾淨淨為人民做事,決不辜負人民公僕的稱號。


Improve Party conduct and ensure clean government

In today’s program, we will talk about ” improve Party conduct and ensure clean government ”.

According to the Report on the Work of the Government, Premier Li has pointed out that all initiatives to improve Party conduct and ensure clean government will be strengthened. All members should gain a good command of the Party Constitution, Party regulations, and General Secretary Xi Jinping’s major policy addresses, and meet Party standards; we will work to see this become a regular and institutionalized practice. And we will keep reminding ourselves of our commitment to our original aspiration and have our mission always in mind. We must resolutely put into action the central Party leadership’s eight-point decision on improving conduct and staying engaged with the people and its detailed rules for implementation. We should work ceaselessly to address the practice of formalities for formalities’ sake, bureaucratism, hedonism, and extravagance, with particular focus on seeing the first two stamped out.

Meanwhile, we will strengthen auditing-based oversight. We will consolidate and build on the overwhelming momentum of the anti-corruption campaign, locking power in an institutional cage, and cracking down all manifestations of corruption. Besides, all government employees must cultivate personal integrity and have a strong work ethic and sense of responsibility; we must keep our hands clean and work hard for the people, and never fail to live up to the name of the people’s public servants.