抗擊新冠肺炎疫情的中國行動  
  《碰詞兒》是一檔從詞彙角度解讀“全國人大”熱詞的外宣類視頻節目。節目通過英語口播、中英雙語字幕的形式呈現,並配以語境例句,權威解讀中國政策、熱點事件中的政治經濟熱詞和中國特色詞彙,及時向所有關注中國國情的海內外受眾闡釋中國特色,傳播中國聲音。
  

大家好,歡迎收看“學習詞典”!咱們今天要談論“抗擊新冠肺炎疫情的中國行動”。

6月7日,我國發佈《抗擊新冠肺炎疫情的中國行動》白皮書,記錄中國人民抗擊疫情的偉大歷程,與國際社會分享中國抗疫的經驗做法,闡明全球抗疫的中國理念、中國主張。

習近平總書記6月2月在主持召開專家學者座談會時的講話時表示,疫情發生以來,我們秉持人類命運共同體理念,密切同世界衛生組織和相關國家的友好合作。主動同國際社會分享疫情和病毒資訊、抗疫經驗做法,向100多個國家和國際組織提供力所能及的物質和技術援助。這次新冠肺炎患者救治工作,我們堅持人民至上、生命至上,前所未有調集全國資源開展大規模救治。


Fighting COVID-19: China in Action

Hi! Welcome to “About China”. In today’s program, we will talk about “Fighting COVID-19: China in Action”.

China issued a white paper titled "Fighting COVID-19: China in Action" on June 7, to keep a record of the country's efforts in its own fight against the virus, to share its experience with the rest of the world, and to clarify its ideas on the global battle.  President Xi Jinping presided over a symposium attended by experts and scholars on June 2,noting that Since the epidemic outbreak, China has been upholding the vision of building a community with a shared future for humanity and working closely with the World Health Organization and related countries. China has also actively shared epidemic and virus information, as well as containment experience and measures with the international community. It has provided material and technical support to over 100 countries and international organizations to the best of its ability.

Following the principle that nothing matters more than the people's lives, China has unprecedentedly mobilized resources across the country to treat and rescue COVID-19 patients on a large scale.

Did you get it?