政教分離  
  《碰詞兒》是一檔從詞彙角度解讀“全國人大”熱詞的外宣類視頻節目。節目通過英語口播、中英雙語字幕的形式呈現,並配以語境例句,權威解讀中國政策、熱點事件中的政治經濟熱詞和中國特色詞彙,及時向所有關注中國國情的海內外受眾闡釋中國特色,傳播中國聲音。
  

政教分離

大家好,歡迎來到碰詞兒現場!咱們今天要談論“政教分離”。

我國實行政教分離的原則,任何宗教都沒有超越憲法和法律的特權,都不能干預行政、司法和教育等國家職能的實施。不能以宗教信仰自由和政教分離為藉口,放棄或擺脫政府對宗教事務的管理。絕不允許強迫任何人特別是十八歲以下的少年兒童入教、出家和到寺院學經,絕不允許利用宗教反對黨的領導和社會主義制度,破壞國家統一和國內各民族之間的團結。

Separation of Religion and State

Hi! Welcome to“About China”. This year marks the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. In today’s program, we will talk about "Separation of Religion and State".

China is committed to the principle of separation of religion and state. No religion has the privilege of overstepping the Constitution and laws, or intervening in the performance of administrative, educational, judicial and other state functions. Freedom of religion or belief and separation of religion and state may not be used as pretexts to exempt religious affairs from government regulation. No individual– and in particular no minor under the age of 18 – may be compelled to practice religion, become a monk, or study scriptures in temples or monasteries. No religion may be used to oppose CPC leadership and socialism, or to jeopardize national unity and solidarity among ethnic groups.

Did you get it?