人民代表大會制度  
  《碰詞兒》是一檔從詞彙角度解讀“全國人大”熱詞的外宣類視頻節目。節目通過英語口播、中英雙語字幕的形式呈現,並配以語境例句,權威解讀中國政策、熱點事件中的政治經濟熱詞和中國特色詞彙,及時向所有關注中國國情的海內外受眾闡釋中國特色,傳播中國聲音。
  

人民代表大會制度

大家好,歡迎來到碰詞兒現場!今年是新中國成立70週年。1954年9月,第一屆全國人民代表大會第一次會議的召開,標誌著人民代表大會制度在全國範圍內正式建立。

人民代表大會制度是中國人民當家作主的根本政治制度。人民通過全國人民代表大會和地方各級人民代表大會,行使國家權力。中國憲法規定:中華人民共和國全國人民代表大會是最高國家權力機關。在中國,國家行政機關、審判機關、檢查機關都由人民代表大會産生,對它負責,受它監督。國家的重大事項由人民代表大會決定。行政機關負責執行人民代表大會通過的法律、決議、決定。法院、檢察院依照法律規定分別獨立行使審判權、檢察權,不受行政機關、社會團體和個人的干涉。

The system of people’s congresses

Hi! Welcome to “About China”. This year marks the 70th

anniversary of the founding of the People’s Republic of China.

The First Session of the First NPC, held in September 1954, marked the official establishment of the system of people’s congresses nationwide.

Representing the fundamental core of China's political fabric, the system of people's congresses ensures that the people are the masters of the country. State power is exercised by the people through the National People's Congress (NPC) and local people's congresses. The preeminence of the NPC as the highest organ of state power is enshrined in China's Constitution. Heads of executive, judicial and procuratorial organs are elected or appointed by people's congresses, responsible to them and subject to their oversight. The decision-making on major public affairs is within the purview of people's congresses. The executive branch is responsible for implementing the laws, resolutions and decisions adopted by people's congresses. Courts and procuratorates exercise their respective judicial and procuratorial powers independently, free from the intervention of executive organs, social groups or individuals.

Did you get it?