清明節  
  《碰詞兒》是一檔從詞彙角度解讀“全國人大”熱詞的外宣類視頻節目。節目通過英語口播、中英雙語字幕的形式呈現,並配以語境例句,權威解讀中國政策、熱點事件中的政治經濟熱詞和中國特色詞彙,及時向所有關注中國國情的海內外受眾闡釋中國特色,傳播中國聲音。
  

清明節

大家好,歡迎來到碰詞兒現場!咱們今天要講講“清明節”。

清明節是中國的重要傳統節日,也是一個紀念祖先的節日。主要的紀念儀式是掃墓,人們攜帶酒食果品、紙錢等物品到墓地,將食物供祭在親人墓前,再將紙錢焚化,為墳墓培上新土,折幾枝嫩綠的新枝插在墳上,然後叩頭行禮祭拜。

清明節是在仲春和暮春之交,也就是冬至後的106天。因此,清明節在古代又叫踏青節,踏春出遊,享受春日美好時光。

清明節的翻譯為"Tomb-sweeping Day",著重強調了清明節的重要習俗“掃墓”。

這種説法的好處是為了外國友人更好地了解中國的節日文化習俗。

Tomb-sweeping Day

Hi! Welcome to “About China”!

In today’s program, we will talk about ”Tomb-sweeping Day”.

Tomb-sweeping Day is an important Chinese traditional festival to honor and pay respect to one's deceased ancestors and family members.

The main custom is to sweep tombs. People offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.

This Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. Therefore, Tomb-sweeping Day is also a festival to enjoy the beautiful spring.

The English translation of “Qingming Jie” is Tomb-sweeping Day, which emphasizes the custom of this festival.

It is convenient for foreign friends to understand the cultural custom of this Chinese traditional festival.

Did you get it?