全面建成小康社會
"小康社會"是由鄧小平在20世紀70年代末80年代初在規劃中國經濟社會發展藍圖時提出的戰略構想。隨著中國特色社會主義建設事業的深入,其內涵和意義不斷地得到豐富和發展。在20世紀末基本實現"小康"的情況下,中共十六大報告明確提出了"全面建設小康社會",中共十七大報告在此基礎上提出新的更高要求,中共十八大報告根據我國經濟社會發展實際和新的階段性特徵,在黨的十六大、十七大確立的全面建設小康社會目標的基礎上,提出了到2020年"全面建成小康社會"的目標。全面建成小康社會的目標主要包括:第一,轉變經濟發展方式取得重大進展;第二,實現兩個"倍增",即國內生産總值和城鄉居民每人平均收入比2010年翻一番;第三,通過增強創新驅動發展新動力,進入創新型國家行列;第四,工業化基本實現,資訊化水準大幅提升,城鎮化品質明顯提高,農業現代化和社會主義新農村建設成效顯著;第五,區域協調發展機制基本形成;第六,對外開放水準進一步提高,國際競爭力明顯增強。
Completing the process of building a moderately well-off society in all aspects
The vision for a moderately well-offsociety was proposed by Deng Xiaoping in the late 1970s and early 1980s when the roadmapfor China's economic and social development was being crafted. The concept has since been further enriched and developed in an evolving process of social-economic development with Chinese characteristics.
Considering the fact that the goal for a markedly improved life for the people had basically become a reality by the end of the 20th century, the CPC Central Committee called for a continued push to build a moderately well-off society in all aspects in its report to the 16th National Congress.New and more ambitious elementswere subsequentlyadded to this already expanded concept at the Party's 17th National Congress (held in 2007). In view ofChina's current status of and further needs for social-economic development,the CPC Central Committee announcedin its report to the 18th National Congressthe goal of completing the process of building a moderately well-off society in all aspectsby the year 2020 on the basis of what had been achievedsince the Party's previous two major gatherings.
Specifically, the goal calls for: (1) making major progress in transforming China'sgrowth model; (2) doublingChina's 2010 GDP and per capita income for both urban and rural residents; (3) promoting innovation and pursuing innovation-driven development; (4) basically completing the process of industrialization, markedly expandingaccess to information technology,better managingurbanization, and making notable progress in agricultural modernization and ruraldevelopment; (5) establishing a mechanism for development coordination across all regions; and (6) opening up further and notably improving China's international competitiveness.