中國國情 > 中國精神鼓舞下 新時代揚帆遠航 > 正文

“兩路”精神

來源:中國網
20K
兩路,即川藏公路、青藏公路,建設在“人類生命禁區”,在“世界屋脊”上開創了現代公路交通運輸事業的新紀元。

.

2014年8月6日,習近平總書記就川藏、青藏公路通車60週年作出重要批示,

On August 6, 2014, General Secretary Xi Jinping issued important instructions on the 60th anniversary of the opening of Sichuan-Tibet and Qinghai-Tibet Highways,

要求進一步弘揚“兩路”精神,助推西藏發展。

calling for further promotion of the “two roads” spirit to boost the development of Tibet. 

習近平總書記指出:在高原上工作,最稀缺的是氧氣,最寶貴的是精神。

General Secretary Xi Jinping pointed out that for those who work on the plateau, the scarcest thing is oxygen, and spirit is the most precious.

新形勢下,要繼續弘揚“兩路”精神,養好兩路,保障暢通,

Under the new circumstances, the “two roads” spirit still need to be carried forward to maintain the Sichuan-Tibet and Qinghai-Tibet Highways and ensure smooth traffic,

使川藏、青藏公路始終成為民族團結之路、西藏文明進步之路、西藏各族同胞共同富裕之路。

making them always the road of national unity, civilization and progress in Tibet, as well as common prosperity for people of all ethnic groups in Tibet.

兩路,即川藏公路、青藏公路,建設在“人類生命禁區”,

Built in the “human life forbidden zone”, the two roads, namely the Sichuan-Tibet Highway and the Qinghai-Tibet Highway,

在建設和養護川藏、青藏公路的過程中,形成和發揚了

In the process of building and maintaining the two roads, the “two roads” spirit was formed and carried forward,

一不怕苦、二不怕死,

which can be interpreted as the willpower to face adversity and death courageously,

頑強拼搏、甘當路石,

the persistence to make utmost endeavors, the willingness to sacrifice personal interests for the great undertaking,

軍民一家、民族團結的“兩路”精神。

harmonious relations between the army and the people, and unity of all ethnic groups.


   

1954年5月11日,千里青藏公路在青海格爾木破土動工,

On May 11, 1954, the thousand-mile Qinghai-Tibet Highway broke ground in Golmud, Qinghai Province.

當時修建青藏公路的組織者和指揮者是慕生忠將軍,

The organizer and commander then was General Mu Shengzhong,

他的建設隊伍只有一個工程師,1200名由駝工轉為築路工的民工,

a building team of only 1 engineer and 1200 builders who were camel workers before,

1200多件笨重的鐵锨、鎬頭、鋼釬、大錘之類的原始工具。

over 1200 bulky tools such as shovels, picks, drilling steels and primitive.

他們為了給百萬翻身農奴造福,

In order to benefit millions of emancipated serfs,

為了讓和平解放的新西藏各項事業獲得發展,

and to develop the new cause in New Tibet after peaceful liberation,

以千難萬險無阻擋的大無畏精神,創造了人間奇跡,

they created a miracle with undaunted spirit

到1954年12月15日,就把青藏公路勝利修到了拉薩。

to extend the Qinghai-Tibet Highway to Lhasa on December 15, 1954.

12日25日在拉薩召開青藏公路和康藏公路通車慶祝典禮大會,藏族同胞傾城出動,

On December 25, the opening ceremony of the Qinghai-Tibet Highway and the Sichuan-Tibet Highway was held in Lhasa, attracting all the Tibetan compatriots there.

人們望著披紅戴花的汽車,高興得熱淚揮灑。

Looking at the vehicles with red ribbons and flowers, they wept for joy.

藏族人民盛讚兩條公路是"金色的飄帶"、"幸福的金橋"、"五彩放光的路"。

The Tibetan people praised the two highways as “golden ribbons”, “golden bridges that bring happiness” and “colorful and shining roads”.

沒有比人更高的山,沒有比腳更長的路。

Mountain never dwarfs man while course never conquers feet.

“兩路”精神是公路建設者崇高品質的真實反映和高度概括,

The “two roads” spirit, reflecting and summarizing the lofty quality of highway builders,

集中展現了一代又一代“兩路”人的精神風尚和行為範式,

depicts the spiritual mode and behavior paradigm of generations of those who devote to the two highways,

是寶貴的精神財富。

and is a precious spiritual wealth

“兩路”精神的傳承在於銘記,而最好的銘記就是踐行。

The core of inheriting the “two roads” spirit lies in remembering, which can be best demonstrated by practice.

新時代,我們需要繼續弘揚“兩路精神”,

In the new era, the “two roads” spirit still need to be carried forward.

不馳于空想,不騖于虛聲,

We should avoid the distractions of unsubstantial ideas and superficial fame,

腳踏實地在各自的崗位上努力奮鬥,在生活中傳遞正能量,無私奉獻,

work hard with a firm footing, and deliver positive energy and the spirit of selfless dedication in life,

用愛與熱心建設人生美好的未來、築就祖國的繁榮昌盛。 

so as to build a beautiful future and prosperous China with love and enthusiasm.