外文局六大類圖書亮相倫敦書展

中國網 | 時間: 2012-03-28  | 文章來源: 中國網

中國網:新聞出版總署柳斌傑署長説過,“中國書展要走出去,不僅關係到國家的形象,更關係到企業的自身發展”,我想問您的第一個問題:外文局為了“走出去”都做了哪些努力?

周明偉:柳斌傑署長對於國際書展的描述,既是國際書展的基本功能,也是我們參加國際書展的定位。在文化交流的國際大舞臺當中,對中國資訊、對中國文化了解的需求越來越大,也就是説國際社會希望了解中國,希望獲得中國資訊,了解中國各種各樣資訊背後的文化淵源,這種需求前所未有地擺在我們的面前。

同時,中國文化要走向世界,要向世界呈現中國文化同世界文化可交流的相同和個性的地方,本身對我們每一個從事文化交流的人來説也是一個挑戰。因此,從這個意義來説,中國文化走出去是我們重要的使命,不僅是為了推介中國,也是中國文化發展本身的需要,這個定義我覺得是對的。

中國外文局在過去60多年,專業從事對外文化交流,特別是出版文化交流,積累了很多心得,比如中國文學作品,相對來説是國際社會持續關注程度或者感興趣程度一直比較高的內容。就像我們成長過程當中了解世界文化一樣,大多數人首先是通過文學作品來了解的。我們小時候看到俄羅斯的文學(作品)、英國的文學(作品)、法國的文學(作品)、美國的文學(作品),都是我們了解這個國家基本的人文歷史的最重要的材料。我們向世界呈獻中國也是如此,包括中國傳統、中國經典、當代中國文化不同特質的表達方式,(這些)都構成我們借國際書展的平臺向別人推介自己,同時感知世界圖書市場、世界文化的新特徵(的重要元素)。參加國際書展,不僅能夠推動我們了解國際書市的重要資訊,也能幫助我們集中資源,有針對性地向世界讀者提供切合他們閱讀習慣的圖書。

中國網:其實每一年的書展無疑是“走出去”的好機會,作為2012年倫敦書展的中國重要展商,外文局為這次展會做了什麼準備?

周明偉:有兩個方面值得關注,一個是倫敦書展同其他大型國際書展有它相同的地方,也有自己特色的方面。同時,作為主賓國和一般的參展國,也有它不同的地方。首先,倫敦書展應該是品牌最久遠的書展之一,相比其他幾個大型的圖書展,比如法蘭克福書展,更多地傾向於英語類的讀物。英國本身是圖書大國,與大多數國家相比,有更長久的出版歷史和更豐富的出版資源。

英國人的閱讀能力也是排行在前面的。對於一個閱讀大國和出版大國,在這樣一個國家扮演一個主賓國的角色,既是一個極佳的機會——因為我們有自己的優勢,有能夠吸引別人影響別人的非常豐富的資源;同時也是很大的挑戰。目前我們無論是硬資源還是軟資源,同他們相比還是有很多差距。因此,要參加好這次書展,我覺得是一場挑戰。

中國網:對這次書展,您對外文局的表現有什麼期望?

周明偉:外文局在整個中國對外圖書交往過程中,這些年始終扮演著比較重要的角色,首先是由外文局本身的特質決定的。我們很多代人共同的努力,就是要用別人的語言展現中國文化的精深博大,使中國文化能夠同世界文化交流一些精彩紛呈的內容,能夠讓別人有興趣,能夠吸引別人,同時又符合別人的閱讀習慣。因此,這些年我們一直非常重視對外圖書的交流,其中有一個重要的平臺就是參加國際書展。

外文局是新中國建立以後代表中華人民共和國最早參加國際書展的機構,因此有多年的歷史。我們參展的重要特點是我們主要提供外語圖書,最多的時候有40多個語種的圖書呈獻給全世界的讀者。今年我們參加國際書展同以往相同之處是大概80%以上的圖書是外語圖書,整個計劃帶出去展示的圖書大概超過900種,其中80%是外語類的圖書。我們提供的外語類的圖書大概佔中國參展外語類圖書的70%以上。

今年我們帶出去的圖書大概分六個板塊,或者是六大類型:

第一,中國的經典讀物。主要是中國經典文化,比如中國的針灸、中國的推拿、中國的健身、中醫中藥,這是西方社會始終對中國保持高度興趣且經久不衰的圖書類型。

第二,中國的經典文學。外文局建立以來一直致力於把中國一些經典的文學作品推介到世界上去,比如《紅樓夢》、《水滸》、《三國》、《西遊記》,也包括其他一些傳統的為世界所關注的經典作品。

第三,當代中國文學,也是國際閱讀界比較關注的。當代中國文學的作品可以從魯迅開始,一直到現在比較流行的中國的小説,可以直接看到過去100年中國文學作品的變化,折射出中國社會的變革。

第四,有關當代中國的書籍。這也是國際社會對中國最有興趣的一個領域,反映中國的變化,反映中國的現狀,反映中國是怎麼在經濟全球化和多極化過程中,從一個GDP總量對於整個世界來説無足輕重的國家,經過30年的變化,上升到國際經濟的重要組成部分。

第五,關於中國在整個世界發展過程中的變革和發展趨勢的書籍。關注中國是靠什麼樣的價值觀念、政治理念,靠什麼樣的社會文化、政治制度的推動,進入到國際社會,並且能夠發揮這麼大的作用等等。也就是説要應對國際社會對當代中國關注的議題,政治、經濟、文化的議題。

第六,漢語學習方面的書籍。圍繞學習漢語、學習中國文化方面,我們這次帶去了一些圖書,其中最有典型意義的是一套漢語教材,涵蓋43個語種,是目前中國向世界提供的學習漢語的教材中語種最多的一套,受到了各方面的歡迎。

這六方面的圖書在書展上有一些是針對圖書經銷商的,有一些是針對版權貿易的,我們希望通過版權貿易的方式介紹國外讀者看有興趣的圖書。有一些肩負更重要的使命,就是展示中國文化的發展、中國出版業的發展,中國已經成為出版大國的形象。我們參與書展的目的首先是展示中國形象,通過出版方式展示中國形象。同時通過書展的載體推廣中國圖書,讓更多讀者有興趣閱讀中國;通過銷售圖書和版權交流的方式,使得中國有更多充實有效的載體,進行對外文化交流。一個方面是推銷中國,介紹中國,推介中國;同時也是了解國際出版市場的極其重要的機會。

因為這樣一個大平臺,這樣一個大型的一流水準的國際書展,我毫不猶豫地相信對整個出版業,無論是內容還是形式,無論是技術還是理念,都會帶來很多對我們未來發展有啟發意義的影響。



關於中國訪談

  智慧的對話,思想的交鋒。政府官員、專家學者、社會名人、國際友人做客中國訪談,解讀政策法規,闡釋新聞熱點,講述世界風雲,傾訴人生故事。秉承權威、人文、開放、深入的原則,為網友展現不同人生的精彩歷程。
中國網地址:
中國北京海澱區西三環北路89號中國外文大廈B座
郵編:100089

訪談熱線

如果您想做客中國訪談,嘉賓請聯繫:
電話: 010-88828267 010-88828056
傳真: 010-88828105
如果您有意見和建議請聯繫我們:
E-mail:duomeiti@china.org.cn
網友可進入論壇直接參與訪談: