高莽

中國網 | 時間: 2011-11-16  | 文章來源: 中國網

(視頻資料由中國翻譯協會、北京查古文化發展有限公司提供)

 

高莽,籍貫:黑龍江哈爾濱 生於:1926

翻譯作品:蘇聯作家岡察爾短篇小説集,帕斯捷爾納克自傳《人與事》,卡達耶夫《團隊之子》,葛利古裏斯《粘土與瓷器》,卡哈爾《繡花絲巾》,科涅楚克《翅膀》,馬雅可夫斯基《臭蟲》、《澡堂》,阿菲諾根諾夫《親骨肉》,格列勃涅夫《卡爾馬克思青年時代》等

文學作品:《久違了,莫斯科!》、《枯立木》、《聖山行》、《俄羅斯美術隨筆》等。

《鋼鐵是怎樣煉成的》這部在中國膾炙人口的作品,曾經深刻的影響了火紅歲月的一代人。正是因為他翻譯了這部小説的劇本,才讓“保爾.柯察金”登上了中國的舞臺。

“演出了,沒想到很轟動,思想解放的青年們,忽然看到了一個英雄的形象,爭取革命的勝利。”

高莽,在中國是一位享譽盛名的翻譯家,一生從事俄蘇文學的研究、編輯和翻譯工作。這位已經85歲高齡的老者,筆耕不輟的追求真實,探索思想。作為一名資深的翻譯家,在促進兩種文化交流的同時,在翻譯領域留下了寶貴的經驗。

“文字翻譯就是很難,需要不能擺脫它這個原來的形式,達到同樣的一種美的感覺。”

高莽一直在中國社會科學院擔任外國文學研究工作,還是中國作家協會、中國翻譯協會、中國美術家協會會員、曾獲得俄羅斯總統頒發的友誼勳章,以及俄中友誼獎、普希金獎、高爾基獎、奧斯特洛夫斯基獎等多種獎章。

高莽一生中榮獲了眾多的榮譽,而在他看來,保爾柯察金的那句話,就是他的人生座右銘——“人的一生應當這樣度過,回首往事,不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無為而羞愧。”



關於中國訪談

  智慧的對話,思想的交鋒。政府官員、專家學者、社會名人、國際友人做客中國訪談,解讀政策法規,闡釋新聞熱點,講述世界風雲,傾訴人生故事。秉承權威、人文、開放、深入的原則,為網友展現不同人生的精彩歷程。
中國網地址:
中國北京海澱區西三環北路89號中國外文大廈B座
郵編:100089

訪談熱線

如果您想做客中國訪談,嘉賓請聯繫:
電話: 010-88828267 010-88828056
傳真: 010-88828105
如果您有意見和建議請聯繫我們:
E-mail:duomeiti@china.org.cn
網友可進入論壇直接參與訪談: