教育中國 >> 移民 公務員考試字號:
新移民家庭雙重代溝 文化背景助子女發展
教育中國-中國網 edu.china.com.cn  時間: 2012-07-28 08:36  責任編輯: 海洋

華人新移民(微網志)家庭存雙重“代溝” 文化背景成子女未來發展“利器”

“子女的教育問題,是海外華人新移民所面臨的‘最苦澀的代價’。”在日本《東方時報》副總編李春艷看來,因為受居住國主流文化影響,華人新移民與子女普遍存在雙重“代溝”:一是父輩與子女間普遍的代溝,二是文化衝突的隔閡。

改革開放以來,隨著中國與世界各國交往的不斷擴大和日益深入,移居國外的中國公民不斷增加。目前,中國海外僑胞總數已由改革開放初期的3000多萬發展到5000萬左右,改革開放後從中國大陸和港澳臺等地區出去的華人新移民就接近1000萬人。

隨父母移居海外的華人子女以及在當地出生的華裔下一代,因其自幼生活在與居住國社會具有明顯差異的華人家庭,生存在兩種或多種文化的夾縫之中,其經歷的身份定位、文化認同的困惑、苦惱,也成為華人家庭共同關注的問題。

李春艷認為,與中國國內家庭和居住國主流社會家庭相比,海外華人新移民家庭所面臨的“代溝”更為複雜一些:夾雜著兩國社會制度、語言、文化習俗不同所導致的多重性,以及華裔子女對祖(籍)國和中華文化的認同與歸屬感等問題。

1998年,李春艷帶著4周歲的兒子移居日本東京。與很多新移民家庭一樣,為了不讓兒子忘記母語,她將兒子送到中文學校學習漢語。但自中學起隨著課業的繁忙,兒子就沒有時間去學習中文,“現在他已經不能用中文溝通了,中國的影視也看不懂了”。

李春艷計劃在兒子進入大學後,每年假期帶他到中國旅遊,甚至可能讓他到中國留學(微網志),“如果他體會到漢語對他未來的作用,相信他會主動地學習中文、了解中國文化,有之前的基礎,進步一定會很快”。

與李春艷有著同樣憂慮的,還有紐西蘭中華電視網營運總裁張國明。張國明1990年3月自台灣移民紐西蘭,當時兩個兒女尚在小學讀書,紐西蘭華人移民數量很少,孩子所接觸到的幾乎都是英文的環境。為了讓孩子學習中文,“只能用強迫的手段,甚至體罰都做過”。

“你這樣做是不對的,我可以到學校去告你。”直到有一天當自己因為沒敲門就進入兒子房間,兒子提出抗議時,張國明産生了深深的挫敗感。在他看來,自己必須去學習如何去面對西方文明、如何在家庭裏與孩子相處,“當父母的要調整心態,有什麼事情要商量一下”。

讓張國明欣慰的是,得益於從小接觸中文、看中文電視,兒子張書豪現在對中國大陸和台灣都很了解。他認為,雙重文化背景,可以成為華人新移民子女未來發展的“兩把利器”,既熟悉住在國環境,中文好又可以開拓亞洲市場,會比別人做的都好。

法國《歐洲時報》編輯侯詣村介紹説,自己的孩子18歲才到法國,最初面臨的問題是如何迅速地融入當地社會。隨著時間的推移,他慢慢開始對當地文化感興趣,也能與國內朋友保持聯繫,已經成功地在中華文化和西方文化之間找到平衡點。

“目前,有很多法國公司瞄準巨大的中國市場,因而希望有中國文化背景的人加入。”侯詣村的兒子目前在法國一家公司總部做珠寶、手錶銷售,之所以順利獲得此職位是因為他在簡歷中説,“我説流利的漢語,在中國有十年以上的生活經驗”。(記者:張冬冬)

分享 |
文章來源: 中國新聞網 發表評論>>
[我要糾錯] [推薦] [收藏] [列印] [ ] [關閉]
網友留言 進入論壇>>
留言須知 版權與免責聲明