Misty Rain Over Mount Culai
Tai’an TV Station 2025-11-25 10:37:25

【中】雲海如潮,漫過群峰,這裡是泰山之畔的徂徠山。

【英】Tides of clouds surge over peaks—this is Mount Culai, neighbor to Mount Tai.

【中】航拍視角下,主峰太平頂破雲而出,海拔1028米的孤傲剪影。

【英】Taipingding Peak pierces the clouds at 1,028 meters, a solitary silhouette against the sky.

中段·霧舞

【中】晨光中,霧氣沿山谷流淌,似銀河傾瀉,淹沒整片森林。

【英】At dawn, mist cascades down valleys like a Milky Way, drowning the forests below.

【中】正午風起,雲團與山脊纏綿,瞬息萬變的空中水墨畫。

【英】Winds unravel clouds at noon—ridges and mist waltz in living ink-wash art.

高潮·雨霽

【中】驟雨初歇,雲霧蒸騰,山體若隱若現如蓬萊仙境。

【英】Post-rain, steaming clouds veil the mountain—a fading Penglai fairyland.

【中】夕陽穿透雲層,為徂徠山披上金色紗衣,天地歸於寂靜。

【英】Setting sun gilds the peaks through clouds, draping Culai in golden silence.

尾聲·召喚

【中】這,就是航拍鏡頭下的煙雨徂徠

【英】This is Misty Culai, captured from the sky

【中】一座雲霧供養的靈山,一首無需翻譯的自然之詩。

【英】A mountain nourished by clouds, a universal poem of nature.

(Source: Tai’an TV Station)

中國網客戶端

國家重點新聞網站,9語種權威發佈