您的位置: 首頁 > 資訊 > 生活 > 旅行

在紐約、倫敦街頭看“三潭印月”正奔跑

藝術中國 | 時間: 2013-05-29 14:36:03 | 文章來源: 網際網路

杭州人王宇在西湖的靈隱附近經營一家自創品牌的紀念品店。這段時間,他去紐約度假,漫步到帝國大廈附近,驚訝地發現敞篷觀光巴士上印著自己非常熟悉的三潭印月。他立刻給記者發來微信圖片:“杭州西湖廣告做得挺猛啊!”

紐約敞篷巴士,立著熟悉的三潭印月

王宇説,紐約的敞篷觀光巴士跟西湖巴士體量差不多大,上排乘坐了10排遊客,滿滿噹噹的金髮碧眼。

車身沒有窗戶,整面就是一幅西湖風光圖,從左到右,分別是斷橋殘雪、三潭印月、遠山紅葉、夏日荷塘和蘇堤怒放的桃花,幾乎正中位置,一位白皙的江南麗人身穿墨綠旗袍,右耳簪一朵艷美的紅花,側身回眸,淺笑盈盈,桃紅色的油紙傘俏皮地在身後展開……

敞篷巴士在紐約曼哈頓中心城區穿梭,會經過華爾街、自由女神像等紐約經典景點。王宇在現場觀察紐約行人的反應,他説:“對西方人來説,東方美人和非常中國風的三潭印月令人印象深刻。畫面頗有衝擊力,回頭率很高。”

Unseen beauty,令西方人印象深刻

不但畫面夠美,這幅廣告圖中的英文口號也很讚,一共只有3句,短小精悍、吸引眼球。歐美人計劃旅遊時,常常從《世界遺産推薦》之類的導遊書籍裏尋找目的地,因此,“world heritage westlake(世界遺産西湖)”成為這幅廣告圖中很重要的一句話。

另外兩句,字體碩大,分別是“Unseen beauty(無與倫比的美麗)”“Unforgettable Hangzhou China(不可忘懷的中國杭州)”。

杭州市旅委工作人員告訴記者,當初創意這兩句廣告語,一度很糾結,比如“charming(迷人)”和“amazing(不可思議)”都很不錯,但是,在歐美人的生活和廣告中都已經用得想當氾濫,因此就捨棄了,後來,一家相當出名的國際級策劃公司終於給出了“Unseen beauty”,令文化和行銷專家們都想當滿意。

之後,一位著名的專欄作家提議:“那麼,不如對仗一句,用Unforgettable(不可忘懷)來形容杭州如何?”這樣,向世界推廣杭州和西湖的宣傳語終於出爐。

1   2   下一頁  


 

凡註明 “藝術中國” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬於本網站專稿,如需轉載圖片請保留 “藝術中國” 浮水印,轉載文字內容請註明來源藝術中國,否則本網站將依據《資訊網路傳播權保護條例》維護網路智慧財産權。

列印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
發表評論
用戶名   密碼    

留言須知

 
 
延伸閱讀