也斯(1948年—)本名梁秉鈞,現居於香港,任香港嶺南大學中文系主任。
也斯在香港浸會大學外文系畢業後,曾任職報社和當中學教師,1978年赴美攻讀研究生,1984年獲加州大學聖地牙哥分校比較文學博士學位。
也斯在詩歌、散文、文學評論、文化研究等方面均有優良成績。曾獲《大拇指》詩獎及「藝盟」香港作家年獎。詩集《半途──梁秉鈞詩選》曾獲中文文學雙年獎。著有散文集《神話午餐》《山水人物》,詩集《雷聲與蟬鳴》《游離的詩》,小説集《島與大陸》《剪紙》《記憶的城市.虛構的城市》,攝影集《也斯的香港》等。
筆名來源「也斯」為兩個無意義字的組合。據他表示,過往人們使用的筆名本身,常帶有一定意思,令人未看作品時就已對作者有一種感覺。於是也斯希望能突破這一點,使用本身沒有什麼意思的字作筆名。於是選了文言句中常見的兩個虛詞作筆名。
清理廚房——給下一位房客
我洗乾淨一切望你有乾淨的杯盤
可以使用,清潔磁磚上的油脂
但願後來者呼吸愉快的空氣
磨砂玻璃外環廊欄幹上
總有五頭灰鴿如五頭烏鴉
戍守的獄卒把我們暫時關起來
為了令我們欣賞更大的自由
辛勤的通宵寫作以後
一碗熱湯比一個政府更能支援
藝術家的腸胃與胸懷
文字在熱窩上翻來覆去
為了熬出那成熟的火候
男性作家不也需要一個廚房嗎?
腦筋和雙手同時需要運動
怎樣去認識一條河?
從厚厚的歷史書、從明信片
還是從爐上煱裡的香味?
魚鮮裡有深海寒冷的智慧
厚殼的螃蟹與貝殼裡的溫柔
沉潛累積的歷史教人細嚼滋味
從一片魚鱗去想像一面汪洋
黃昏鳥兒飛出細碎的符碼
向你傳達曖昧的訊息
一道吊橋的起落把顫慄傳給眾生
我們是河,流過我們的平原和狹谷
也有觸礁的險灘,也有風平浪靜
歸向包容我們的海洋,思緒凝聚
從咖啡壺的煙上編出繽紛人世