得知日本學者新近發現北宋著名文學家歐陽修96封書信的資訊,記者專程前往日本福岡市採訪。
“人民日報是第一家採訪我的中國媒體”,“中國媒體反應真快”。九州大學教授東英壽説。
“歐陽修的96封書信,東教授是在何處新發現的?”
“是在位於奈良的天理大學附屬天理圖書館所藏《歐陽文忠公集》中。西元13世紀日本的鐮倉幕府建造‘金澤文庫’,《歐陽文忠公集》是1259年為收藏從南宋購入的眾多書籍之一,這有保存至今的當年購書名單可以證實。天理大學館藏《歐陽文忠公集》在日本被認定為國寶級文物。”
“據説公認最完整《歐陽文忠公集》是在北京的國家圖書館。”
“歐陽修詩文全集最完整最權威的版本在中國,這曾是學術界的共識。歐陽修1072年逝世。南宋人周必大1196年編纂發行了153卷的《歐陽文忠公集》。從明、清時代至今,《歐陽文忠公集》數次出版,除了清代歐陽衡發現過7篇未編纂入全集外,全集收入的詩文數量幾乎沒有變化。迄今學界都認為,中國國家圖書館藏《歐陽文忠公集》版本是最完整最權威的。同時還認為,其他館藏版本與中國國家圖書館藏版本是相同的。”
東英壽多年從事歐陽修研究,並經常與中國的專家學者交流。他説:“《歐陽文忠公集》版本木版技術比較是我研究題目之一。在對比閱讀《歐陽文忠公集》的中國國家圖書館藏版本、日本宮內廳書陵部藏版本和天理大學館藏版本過程中,發現中國國家圖書館藏版本和日本宮內廳書陵部是相同的明代定本全集。而天理大學館藏版本則是不同版本,其中有96封書信是上述兩個版本中沒有的。”
“為什麼天理大學館藏版本會獨有歐陽修96封書信?”
“我認為,天理大學館藏《歐陽文忠公集》版本,是周必大編纂版本發行以後補刻了新收集的歐陽修96封書信而發行的版本。與此相同的版本在中國可能已經失傳,13世紀日本從南宋購入的原‘金澤文庫’本《歐陽文忠公集》可能已經成為孤本。”
“這96封書信有哪些內容?”
“我已通讀了一遍。這些書信大多是歐陽修寫給王安石等友人的境遇之談、答謝之辭。例如,讚嘆蘇洵的文章;在擔任科舉考官時,給行文簡練者高分;對別人隨意修改自己撰寫的碑文表示不滿;感嘆多年不曾吃到洛陽筍、不曾看到洛陽花等。這96封書信全文將在上海古籍出版社出版的《中華文史論叢》2012年第一期上發表。”東英壽十分欣慰地説。
|