綵排劇照
國家大劇院製作羅西尼喜歌劇《義大利女郎在阿爾及爾》已渡過了近一個月緊鑼密鼓的排練,演員們的配合漸入佳境。據悉,目前本劇的舞美製作已經基本完成,演員的服裝也正在最後的調整完善中。11月19日,大劇院邀請媒體走進排練現場探班,導演強卡洛攜主演展示了劇中的精彩片段。目前,本劇已經進入排練尾聲,11月28日至12月1日,這部歡樂的經典喜歌劇就將正式與觀眾見面。
強卡洛導演喜歌劇裏“抖包袱” 調理“性感女郎”逗樂中國觀眾
喜歌劇大師羅西尼的傑作《義大利女郎在阿爾及爾》憑藉其幽默的劇情、歡快的旋律在世界範圍常演常新,“最迷人的落難美女”伊薩貝拉為尋找未婚夫林多羅而來到了阿爾及爾總督穆斯塔法的地盤,她利用自己的美貌和智慧與總督開了一個荒誕的玩笑,最後與未婚夫順利逃回了祖國,詼諧的情節令人忍俊不禁。這部以“美女”為主題的喜歌劇也是羅西尼在塑造美麗而機智的女性形象上的亮眼之作。本次為大劇院版《義大利女郎在阿爾及爾》由著名義大利導演強卡洛執導,他曾表示,這部歌劇可以“讓觀眾擺脫心理負擔,盡情享受這場徹底的、有組織的瘋狂鬧劇”,而他也十分期待一展自己在喜歌劇方面的天賦,讓誕生於兩百年前的“笑點包袱”逗中國觀眾開懷一笑。
在近一個月的排練中,強卡洛導演全程坐鎮排練廳,不僅為演員説戲,還常常親身示範,誇張的動作和投入的表情好像一個“老頑童”。在第二幕中伊薩貝拉唱咏嘆調“為了我愛慕的他”時要展示自己的性感魅力,強卡洛導演一遍遍用義大利味兒的中文説著“再來一次”,一邊親自為演員示範如何扭動腰肢展現身段,逗得劇組上下都忍不住發笑。他表示:“我要特別強調這個角色的性感,她和穆斯塔法對比強烈,搞笑效果絕佳。”在19日探班現場,本劇國際組的演員們展示了第一幕中的精彩片段,由義大利男低音恩佐卡普爾諾、旅歐男高音林多羅合演了一齣“移情別戀”的好戲——迷戀義大利女郎的穆斯塔法為擺脫妻子埃爾維拉,竟然決定把她嫁給自己的義大利奴隸林多羅,而後者正是義大利女郎伊薩貝拉的未婚夫,聽到這個消息兩人都竭力拒絕。兩位演員用令人眼花繚亂的“急密碼”把這首曲子唱得趣味十足,再加上滑稽的表演元素,讓人看後非常過癮。
在排練廳擺放的一些劇中布景和道具也吸引了不少好奇的目光,為了使劇情更加貼近時代,導演和舞美設計融入了不少現代元素,將原作中伊薩貝拉遇到的海難設計為空難,還出現了飛機、汽車、駱駝、皮划艇、迷你高爾夫等有趣的元素,劇中角色們也將穿上異域情調和新潮設計結合的服裝登場,最值得一提的是,本劇第一次將表演區域延展到了樂池前部,環繞樂池的半圓形通道可以使演員和觀眾近距離“親密接觸”,從而帶來全新的視聽體驗。
義大利美女VS“北非土豪” 男高音HighC成“家常便飯”
在19日的探班中,飾演“伊薩貝拉”的義大利女中音西爾維亞貝爾特拉米在尋找未婚夫的路上遭遇空難,一齣場就唱出了“殘酷的命運,專橫的愛情!”這首劇中核心的咏嘆調,展現了女主角對命運反覆無常的感嘆和對自己擺脫困境的信心。談到劇情故事,西爾維亞坦言:“我不得不説,這個角色身上能看到許多義大利女性的影子,她漂亮、獨立、性感,自我意識極強,勇敢而又足智多謀,無論身處怎樣的困境,都能想方設法讓一切盡在掌控之中。”曾多次飾演羅西尼作品中女主角的經歷也令她感慨良多,她説:“羅西尼的歌劇不僅音域高、花腔多,對氣息、表演等都很有挑戰。”正因為這樣,就算在義大利,欣賞‘義大利女郎’也是難得的機會。而飾演“阿爾及爾總督穆斯塔法”的恩佐卡普爾諾被大家戲稱為“北非土豪”,每次出場都開一輛新的豪車炫富。在投身歌劇舞臺之前,恩佐曾是一名喜劇演員,他開玩笑的説:“戲劇是我的妻子,歌劇是我的情人,現在我已經和老婆離婚,投身情人的懷抱啦!”對於這個搞笑的角色,他胸有成竹的説:“我有一籮筐的秘訣,一定能把最不愛笑的觀眾逗笑。”而劇中“林多羅”的飾演者石倚潔也充分發揮了喜劇天分,與卡普爾諾配合十分默契,將“憂鬱未婚夫”林多羅的形象塑造得栩栩如生。
本劇中國組也匯聚了最具實力的中國歌唱家,扮演“伊薩貝拉”的王宏堯曾在大劇院版《塞維利亞理髮師》、《灰姑娘》等羅西尼作品中擔綱主演,她説:“羅西尼塑造的女性角色大多非常漂亮、聰明、機智,義大利女郎伊薩貝拉就是一個很好的例子。”談到劇中的笑料,她説:“這些笑點充滿了人性中不變的共同點,非常巧妙,在笑聲中閃耀著智慧的火花。”而中國組“林多羅”飾演者楊陽則坦言,這部歌劇“分量重、難度大,要求演員有“硬功夫”。他説:“對男高音來説,能唱HighC就很厲害,但在羅西尼作品中,High C就是‘家常便飯’。”在《義大利女郎在阿爾及爾》中,林多羅一上場就是一首極難的咏嘆調,在沒有預熱,直接上到很高的音的,是非常見功力,是國際比賽常出現的“高分值”曲目。