搜狐音樂:好吧……不過這些專輯裏除了聽眾熟悉的搖滾樂,還有《Howl》這樣的民謠唱片以及《The Effects Of 333》這樣的實驗音樂,為什麼要做這些完全不同的東西?
R:做音樂很不容易,而且遺憾的是,大多數時間你只能做別人期待的那些東西。所以呢,有些時候你就會想耍耍別人,做些出人意料的音樂。況且,搖滾樂就應該是有趣的,你得經常想些不同的點子,做些不同的事兒。
搜狐音樂:在音樂上,有沒有收到父親的影響?(Robert的父親是The Call樂隊的Michael Been,為了不受父親名氣的影響,這位貝斯手曾經在專輯中使用Turner這個姓氏直到出版唱片《Howl》。而老Been也在這之後作為工作人員跟隨樂隊巡演。2010年,樂隊在比利時Pukkelpop音樂節演出時,Michael Been因心臟病突發在後臺去世。)
R:當然……他讓我開始做音樂,他給了我們一間屋子去排練,去彈吉他,是他把這支樂隊指引到現在這條路上,他告訴我們這一切都是可能的。
搜狐音樂:聽説在出版《Beat The Devil’s Tattoo》之前,你和Peter賣了你們的房子,這是真的嗎?
R:賣掉?我們從來也沒買過房子啊……
L:如果是在《Beat The Devil’s Tattoo》之前的話,的確,當時我們算是無家可歸了。
R:就像被你的女朋友或者男朋友趕出家門一樣……所以我們帶上全部家當去了費城的一個朋友家。他是個好人,讓我們住在那裏並且每天在排練室製造噪音。然後,你知道,我們終於做出了這張唱片。
搜狐音樂:還是在自己的唱片公司名下,運作自己的廠牌感覺如何?
R:很棒,做自己的老闆,給自己發錢,自己管賬,嗯……這挺酷的。
搜狐音樂:似乎你們在歐洲擁有的歌迷數量遠多於在美國,這點你們是否認同?
L:我覺得……我不太清楚。
R:我的確沒有數過……但我覺得我們很幸運,無論在哪演出都有歌迷前來捧場。要知道有很多偉大的樂隊都會遇到冷場的局面。出版第一張專輯的時候我們在英國市場率先有了一個突破,這是個很好的開始,之後我們才有機會環遊世界去演出。我想現在在美國也有不少人開始接受我們了。
搜狐音樂:説到現場演出,你們遇到的最瘋狂的事是什麼?
L:在哥本哈根的一場演出中,有個人直接上來衝我跑過來,説實話當時真嚇了我一跳,誰也不知道他要做什麼,直到有人把他從臺上拉開。
R:一次在雷丁音樂節上,有個姑娘在我們表演《Spread Your Love》的時候全裸著跑上臺,在舞台中央跳舞。她真是個漂亮的姑娘啊……可惜的是歌沒演完她就不見了,我也沒來得及問她叫什麼,電話多少……還有人上來搶過我的貝斯呢。
搜狐音樂:你們現在的創作狀態如何?
R:不錯。來北京之前我們一直在洛杉磯忙著新專輯的事兒。你知道,我們要每週工作五天,一直錄到淩晨三四點,並且要爭取在大家都滿意之前別自相殘殺……這些工作比大部分人想像得要多得多。
搜狐音樂:那新專輯會是一張什麼樣的唱片?
R:這個現在還説不好,我們還在做各種嘗試。不過,大概會有12首歌吧。
L:這張專輯裏我們會改變一下風格……
R:説到風格,如果你在專輯裏先安排兩首原聲伴奏的歌,後面補上10首電聲樂器的,人們會説你做了一張民謠專輯。如果你反著安排順序,人們會覺得你太搖滾了。所以,人們很好騙的……哈哈。不過我只能説這是又一張有不少好歌的BRMC唱片。
搜狐音樂:那你們怎麼定位自己的音樂風格?
L:嗯……人們太在意定義音樂的風格了,你説呢?(轉向Robert)
R:這就像給一個人貼標簽一樣,你不知道這個人過幾年會怎麼樣。你會買房子,你會有新女朋友,你會換個工作。我們當過民謠樂隊,迷幻搖滾樂隊,至於今後,誰也説不好。
搜狐音樂:最後一個問題,我們什麼時候能看你們穿黑色以外的衣服演出?
L:我覺得很有可能吧,至少我有一些不同顏色的衣服。(笑)只穿黑衣服演出的好處就是,就像剛才我跟你聊到的,即便你一個月不洗衣服別人也不會發現,哈哈。
R:總之……我覺得,應該會有那麼一天的吧。
|